Quang Lập - Chỉ có một người - перевод текста песни на немецкий

Chỉ có một người - Quang Lậpперевод на немецкий




Chỉ có một người
Es gibt nur eine
Còn đâu mùa thu, mặt hồ in nước bóng liêu
Wo ist der Herbst, der See spiegelt das einsame Wasser
vàng se kết đôi lòng chung hoà nhịp tình yêu
Goldene Blätter verbinden unsere Herzen im Liebestakt
Bâng khuâng nhìn nhau, thầm trao duyên ước đến mai sau
Wehmütig sehen wir uns an, tauschen heimlich Gelübde für die Zukunft
Chí trai đã trọn vẹn câu thề
Der Mann hat sein Gelübde erfüllt
Tình mình hoà vui mối duyên đầu
Unsere Liebe erblüht in der ersten Verbindung
Đêm nay biên giới, gió mùa thu lạnh lùng người ơi
Heute Nacht an der Grenze, der Herbstwind ist kalt, meine Liebste
Sao khuya lấp lánh không làm sáng lại một khung trời
Die Sterne funkeln, aber erhellen nicht den ganzen Himmel
trai đất nước khi mình chưa trọn nợ núi sông
Als Mann des Landes, solange ich meine Schuld an den Bergen und Flüssen nicht beglichen habe
Chưa về cho tình còn nhớ mong
Kehre ich nicht zurück, damit die Liebe weiter sehnsüchtig wartet
Để người yêu kể nốt chuyện lòng
Damit meine Liebste die Geschichte unseres Herzens zu Ende erzählt
Ngày mai người ơi, khải hoàn chiến thắng khắp nơi nơi
Morgen, meine Liebste, wird der Triumph überall siegen
thuyền neo bến, chim chiều không còn buồn lìa đôi
Boote werden anlegen, die Abendvögel werden nicht mehr traurig getrennt sein
Mưa thu nhẹ rơi làm sao không ướt áo em ơi?
Sanfter Herbstregen, wie könnte er dein Kleid nicht benetzen?
Áo màu chinh vẹn tình mong đợi
Das Kleid in der Farbe des Sieges, erfüllt von erwarteter Liebe
Đời anh chỉ yêu một người
Mein Leben liebt nur eine
Đêm nay biên giới gió mùa thu lạnh lùng người ơi
Heute Nacht an der Grenze, der Herbstwind ist kalt, meine Liebste
Sao khuya lấp lánh không làm sáng lại một khung trời
Die Sterne funkeln, aber erhellen nicht den ganzen Himmel
trai đất nước khi mình chưa trọn nợ núi sông
Als Mann des Landes, solange ich meine Schuld an den Bergen und Flüssen nicht beglichen habe
Chưa về cho tình còn nhớ mong
Kehre ich nicht zurück, damit die Liebe weiter sehnsüchtig wartet
Để người yêu kể nốt chuyện lòng
Damit meine Liebste die Geschichte unseres Herzens zu Ende erzählt
Ngày mai người ơi, khải hoàn chiến thắng khắp nơi nơi
Morgen, meine Liebste, wird der Triumph überall siegen
thuyền neo bến, chim chiều không còn buồn lẻ đôi
Boote werden anlegen, die Abendvögel werden nicht mehr traurig und allein sein
Mưa thu nhẹ rơi, làm sao không ướt áo em ơi?
Sanfter Herbstregen, wie könnte er dein Kleid nicht benetzen, meine Liebste?
Áo màu chinh vẹn tình mong đợi
Das Kleid in der Farbe des Sieges, erfüllt von erwarteter Liebe
Đời anh chỉ yêu một người
Mein Leben liebt nur eine
Đời anh chỉ yêu một người
Mein Leben liebt nur eine
Đời anh chỉ yêu một người
Mein Leben liebt nur eine






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.