Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chỉ có một người
Es gibt nur eine Einzige
Còn
đâu
mùa
thu
mặt
hồ
in
nước
bóng
cô
liêu
Wo
ist
der
Herbst,
wenn
der
See
das
einsame
Wasserbild
widerspiegelt?
Lá
vàng
se
kết
đôi
lòng
chung
hoà
nhịp
tình
yêu
Goldene
Blätter
verbinden
zwei
Herzen,
harmonieren
im
Rhythmus
der
Liebe.
Bâng
khuâng
nhìn
nhau
thầm
trao
duyên
ước
đến
mai
sau
Wir
sehen
uns
versonnen
an
und
geben
uns
heimlich
ein
Versprechen
für
die
Zukunft.
Chí
trai
đã
trọn
vẹn
câu
thề
Der
Mann
hat
sein
Gelübde
erfüllt,
Tình
mình
hoà
vui
mối
duyên
đầu
unsere
Liebe
ist
fröhlich
in
ihrer
ersten
Verbindung.
Đêm
nay
biên
giới
gió
mùa
thu
lạnh
lùng
người
ơi
Heute
Nacht
an
der
Grenze,
der
Herbstwind
ist
kalt,
meine
Liebste.
Sao
khuya
lấp
lánh
không
làm
sáng
lại
một
khung
trời
Die
funkelnden
Sterne
erhellen
nicht
einen
ganzen
Himmel.
Là
trai
đất
nước
khi
mình
chưa
trọn
nợ
núi
sông
Als
Mann
des
Landes,
wenn
ich
meine
Schuld
an
den
Bergen
und
Flüssen
noch
nicht
beglichen
habe,
Chưa
về
cho
tình
còn
nhớ
mong
kehre
ich
nicht
zurück,
damit
die
Liebe
sich
weiter
sehnt,
Để
người
yêu
kể
nốt
chuyện
lòng
damit
meine
Liebste
die
Geschichte
ihres
Herzens
zu
Ende
erzählt.
Ngày
mai
người
ơi
khải
hoàn
chiến
thắng
khắp
nơi
nơi
Morgen,
meine
Liebste,
wird
der
Triumph
überall
siegen.
Có
thuyền
neo
bến,
chim
chiều
không
còn
buồn
lìa
đôi
Es
werden
Boote
anlegen,
die
Abendvögel
werden
nicht
mehr
traurig
getrennt
sein.
Mưa
thu
nhẹ
rơi
làm
sao
không
ướt
áo
em
ơi
Der
sanfte
Herbstregen,
wie
könnte
er
dein
Kleid
nicht
benetzen,
meine
Liebste?
Áo
màu
chinh
vẹn
tình
mong
đợi
Das
Kleid
in
der
Farbe
des
Sieges,
erfüllt
von
erwarteter
Liebe.
Đời
anh
chỉ
yêu
có
một
người
Mein
Leben
lang
liebe
ich
nur
eine
Einzige.
Đêm
nay
biên
giới
gió
mùa
thu
lạnh
lùng
người
ơi
Heute
Nacht
an
der
Grenze,
der
Herbstwind
ist
kalt,
meine
Liebste.
Sao
khuya
lấp
lánh
không
làm
sáng
lại
một
khung
trời
Die
funkelnden
Sterne
erhellen
nicht
einen
ganzen
Himmel.
Là
trai
đất
nước
khi
mình
chưa
trọn
nợ
núi
sông
Als
Mann
des
Landes,
wenn
ich
meine
Schuld
an
den
Bergen
und
Flüssen
noch
nicht
beglichen
habe,
Chưa
về
cho
tình
còn
nhớ
mong
kehre
ich
nicht
zurück,
damit
die
Liebe
sich
weiter
sehnt,
Để
người
yêu
kể
nốt
chuyện
lòng
damit
meine
Liebste
die
Geschichte
ihres
Herzens
zu
Ende
erzählt.
Ngày
mai
người
ơi
khải
hoàn
chiến
thắng
khắp
nơi
nơi
Morgen,
meine
Liebste,
wird
der
Triumph
überall
siegen.
Có
thuyền
neo
bến,
chim
chiều
không
còn
buồn
lẻ
đôi
Es
werden
Boote
anlegen,
die
Abendvögel
werden
nicht
mehr
traurig
und
allein
sein.
Mưa
thu
nhẹ
rơi
làm
sao
không
ướt
áo
em
ơi
Der
sanfte
Herbstregen,
wie
könnte
er
dein
Kleid
nicht
benetzen,
meine
Liebste?
Áo
màu
chinh
vẹn
tình
mong
đợi
Das
Kleid
in
der
Farbe
des
Sieges,
erfüllt
von
erwarteter
Liebe.
Đời
anh
chỉ
yêu
có
một
người
Mein
Leben
lang
liebe
ich
nur
eine
Einzige.
Đời
anh
chỉ
yêu
có
một
người
Mein
Leben
lang
liebe
ich
nur
eine
Einzige.
Đời
anh
chỉ
yêu
có
một
người
Mein
Leben
lang
liebe
ich
nur
eine
Einzige.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.