Quang Lập - Gian dối - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Lập - Gian dối




Gian dối
Deception
Lỡ yêu rồi sao không thành duyên nợ
Having fallen in love, why couldn't we be together?
Hai hướng đời mình cúi mặt làm ngơ
We go our separate ways, heads bowed in ignorance.
Nhưng hôm nay đối diện, thật chẳng ai ngờ
But today, facing each other, no one could have guessed
Đường vãng vẫn còn ôm nhung nhớ
The past still holds onto longing.
Sao anh nỡ đành, nỡ đành quay mặt ơ thờ để tình ta như giấc
How could you, how could you turn your back so coldly, leaving our love like a dream?
Những ngôn từ yêu thương thời non dại
Those words of love from our youthful days
Theo tháng ngày rời xa khỏi tầm tay
Over time, slipped away from our grasp.
Nhưng không ai biết được, học được chữ ngờ
But no one knew, learned the meaning of suspicion.
Tình gian dối chỉ nở trên chót lưỡi
Deceitful love only blossoms on the tip of the tongue,
Như hoa sớm nở để rồi héo tàn ban chiều
Like a flower that blooms early, only to wither in the afternoon.
Cuộc tình ta khác
Is our love any different?
Đời một giấc chiêm bao
Life is but a dream,
Cơn yêu mấy tuổi đong đầy
Love, at what age does it overflow?
Cơn đau mấy tuổi xa người
Pain, at what age does it accompany separation?
Trách lòng người mau đổi thay
I blame your heart for changing so quickly.
Tiếng yêu chưa rời tầm môi
Words of love haven't left your lips,
Phút xa người đã gần bên tôi
Yet the moment we're apart, you're close to another.
Thà đừng quen nhau, đừng lưu luyến ban đầu
It would have been better if we hadn't met, hadn't clung to each other at the start,
Thì nay đâu tiếng buồn rót vào đời nhau
Then today, there wouldn't be this sadness pouring into our lives.
Những ân tình xin trao về nguyên thủy
These affections, I return them to their original state.
Gom tiếng buồn tôi gởi vào lời ca
I gather my sadness and send it into this song.
Đêm đen ơi, hãy về phủ kín linh hồn
Oh, dark night, please cover my soul,
Để vãng chẳng còn khơi nhung nhớ
So that the past no longer evokes longing.
Tôi xin cúi mặt trả lại mối tình cho người
I bow my head and return this love to you,
Người đã cho tôi biết đớn đau
You, who have shown me the meaning of pain.
Những ngôn từ yêu thương thời non dại
Those words of love from our youthful days
Theo tháng ngày rời xa khỏi tầm tay
Over time, slipped away from our grasp.
Nhưng không ai biết được, học được chữ ngờ
But no one knew, learned the meaning of suspicion.
Tình gian dối chỉ nở trên chót lưỡi
Deceitful love only blossoms on the tip of the tongue,
Như hoa sớm nở để rồi héo tàn ban chiều
Like a flower that blooms early, only to wither in the afternoon.
Cuộc tình ta khác
Is our love any different?
Đời một giấc chiêm bao
Life is but a dream,
Cơn yêu mấy tuổi đong đầy
Love, at what age does it overflow?
Cơn đau mấy tuổi xa người
Pain, at what age does it accompany separation?
Trách lòng người mau đổi thay
I blame your heart for changing so quickly.
Tiếng yêu chưa rời tầm môi
Words of love haven't left your lips,
Phút xa người đã gần bên tôi
Yet the moment we're apart, you're close to another.
Thà đừng quen nhau, đừng lưu luyến ban đầu
It would have been better if we hadn't met, hadn't clung to each other at the start,
Thì nay đâu tiếng buồn rót vào đời nhau
Then today, there wouldn't be this sadness pouring into our lives.
Những ân tình xin trao về nguyên thủy
These affections, I return them to their original state.
Gom tiếng buồn tôi gởi vào lời ca
I gather my sadness and send it into this song.
Đêm đen ơi, hãy về phủ kín linh hồn
Oh, dark night, please cover my soul,
Để vãng chẳng còn khơi nhung nhớ
So that the past no longer evokes longing.
Tôi xin cúi mặt trả lại mối tình cho người
I bow my head and return this love to you,
Người đã cho tôi biết đớn đau
You, who have shown me the meaning of pain.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.