Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giã biệt sài gòn
Abschied von Saigon
Cùng
trang,
cùng
lứa,
chúng
tôi
cùng
đơn
vị
thương
mến
nhau
chung
một
toán
Im
gleichen
Alter,
aus
der
gleichen
Generation,
waren
wir
in
derselben
Einheit
und
liebten
uns
wie
Brüder.
Giã
từ
Sài
Gòn
yêu,
nửa
đêm
tâm
sự
lính
mơ
kiếp
tha
hương
đồng
hành
Abschied
von
Saigon,
mitten
in
der
Nacht
träumt
das
Herz
eines
Soldaten
vom
Leben
in
der
Ferne.
Vui
chung
cuộc
hành
trình
phong
sương
chưa
lần
bước
ba
tháng
dài
được
là
bao
Wir
freuen
uns
über
die
gemeinsame
Reise
voller
Beschwernisse,
doch
drei
lange
Monate
sind
noch
nicht
viel.
Hỏi
em,
em
lại
khóc,
bàn
tay
đan
níu
lại
xin
thời
gian
chưa
qua
mau
Ich
frage
dich,
und
du
weinst,
deine
Hände
halten
mich
fest
und
bitten
die
Zeit,
nicht
so
schnell
zu
vergehen.
Ngày
xa
thành
phố,
nỗi
vui
cùng
nỗi
buồn
đầy
ắp
ba
lô
nặng
lắm
Am
Tag
der
Abreise
aus
der
Stadt
sind
Freude
und
Trauer
im
schweren
Rucksack
vermischt.
Tám
thằng
trong
chúng
tôi,
đứa
nghiêng
vai
ngồi
tiếc
nuối,
đứa
khoanh
tay
nhìn
trời
Von
uns
acht
beugt
sich
einer
wehmütig
vor,
ein
anderer
blickt
mit
verschränkten
Armen
in
den
Himmel.
Xa
nhau
trong
vài
giờ,
không
gian
thì
lại
cách
xa
ngút
ngàn
rồi
em
ơi
Wir
sind
nur
für
ein
paar
Stunden
getrennt,
aber
der
Raum
zwischen
uns
ist
unendlich
weit,
meine
Liebste.
Gió
sông
Hương
lạnh
lắm,
phải
chăng
sông
núi
lạnh
hay
tại
vì
anh
xa
em
Der
Wind
des
Parfümflusses
ist
sehr
kalt,
ist
es
der
Fluss
und
die
Berge,
die
kalt
sind,
oder
liegt
es
daran,
dass
ich
weit
weg
von
dir
bin?
Bao
nhiêu
thương
nhớ
giăng
đầy
So
viel
Sehnsucht
liegt
in
der
Luft.
Bọn
tôi
cũng
gượng
cười
mà
lòng
nghe
buồn
riêng
vấn
vương
Wir
versuchen
zu
lächeln,
aber
unsere
Herzen
sind
voller
Wehmut.
Khói
thuốc
chưa
lần
châm
mồi
Ich
habe
mir
noch
keine
Zigarette
angezündet,
Chưa
lần
quen
mùi
mà
giờ
thì
nghe
ấm
môi
habe
mich
noch
nicht
an
den
Geruch
gewöhnt,
aber
jetzt
spüre
ich
Wärme
auf
meinen
Lippen.
Đêm
nay
viết
cánh
thư
tình
Heute
Nacht
schreibe
ich
einen
Liebesbrief.
Đêm
đã
khuya
rồi
mà
lời
lòng
chưa
vừa
ý
Es
ist
schon
spät
in
der
Nacht,
aber
meine
Worte
sind
noch
nicht
zufriedenstellend.
Giờ
buồn
người
ở
phương
xa
In
der
Ferne
bist
du
traurig,
Vấn
vương
từng
đêm
qua
jede
Nacht
voller
Sehnsucht.
Đời
trai
nghiệp
lính
biết
đi
là
gian
khổ
nhưng
vẫn
đi
cho
thoả
chí
Das
Leben
eines
Soldaten
ist
voller
Entbehrungen,
aber
ich
gehe
trotzdem,
um
meinen
Geist
zu
befriedigen.
Mấy
thuở
được
làm
quen,
đó
đây
sông
cùng
núi
chia
sẻ
đau
thương
ngọt
bùi
Wie
selten
ist
es,
sich
kennenzulernen,
hier
und
dort
Flüsse
und
Berge,
Leid
und
Freude
zu
teilen.
Cho
nên
dù
người
thương,
cho
nên
dù
người
nhớ,
ba
tháng
dài
được
là
bao
Auch
wenn
du
mich
liebst,
auch
wenn
du
mich
vermisst,
drei
Monate
sind
nicht
viel.
Có
yêu
thương
thành
phố
phải
yêu
thương
núi
rừng
mới
là
người
trai
hiên
ngang
Wenn
du
die
Stadt
liebst,
musst
du
auch
die
Berge
und
Wälder
lieben,
um
ein
wahrer
Mann
zu
sein.
Đời
trai
nghiệp
lính
biết
đi
là
gian
khổ
nhưng
vẫn
đi
cho
thoả
chí
Das
Leben
eines
Soldaten
ist
voller
Entbehrungen,
aber
ich
gehe
trotzdem,
um
meinen
Geist
zu
befriedigen.
Mấy
thuở
được
làm
quen,
đó
đây
sông
cùng
núi
chia
sẻ
đau
thương
ngọt
bùi
Wie
selten
ist
es,
sich
kennenzulernen,
hier
und
dort
Flüsse
und
Berge,
Leid
und
Freude
zu
teilen.
Cho
nên
dù
người
thương,
cho
nên
dù
người
nhớ,
ba
tháng
dài
được
là
bao
Auch
wenn
du
mich
liebst,
auch
wenn
du
mich
vermisst,
drei
Monate
sind
nicht
viel.
Có
yêu
thương
thành
phố
phải
yêu
thương
núi
rừng
mới
là
người
trai
hiên
ngang
Wenn
du
die
Stadt
liebst,
musst
du
auch
die
Berge
und
Wälder
lieben,
um
ein
wahrer
Mann
zu
sein.
Có
yêu
thương
thành
phố
phải
yêu
thương
núi
rừng
mới
là
người
trai
hiên
ngang
Wenn
du
die
Stadt
liebst,
musst
du
auch
die
Berge
und
Wälder
lieben,
um
ein
wahrer
Mann
zu
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.