Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giã biệt tình đời
Abschied von der Liebe des Lebens
Ta
bước
vào
cuộc
yêu
đó
Ich
trat
in
diese
Liebe
ein,
Để
lòng
nghe
bao
đắng
cay
với
nhiều
oán
hờn
um
in
meinem
Herzen
viele
Bitternisse
und
viel
Groll
zu
spüren.
Nhân
duyên
nhân
tình
giờ
thay
đen
đổi
trắng
Schicksal
und
Liebe
wechseln
nun
von
Schwarz
zu
Weiß,
Ta
còn
lại
gì
khi
người
tình
đã
bỏ
ra
đi
was
bleibt
mir
noch,
wenn
meine
Geliebte
mich
verlassen
hat?
Những
tháng
ngày
ngược
xuôi
đây
đó
Die
Tage,
an
denen
ich
hin
und
her
reiste,
Bạc
tiền
công
danh
cho
đến
nay
chỉ
là
giấc
mộng
Geld,
Ruhm
und
Ehre
sind
bis
heute
nur
ein
Traum.
Vai
mang
nợ
đời
bạn
cùng
chung
chí
hướng
Ich
trage
die
Schulden
des
Lebens,
meine
Freunde,
die
meine
Ziele
teilten,
Cùng
sớt
chia
giờ
trắng
tay
khuất
nẻo
chân
trời
teilten
alles
mit
mir,
doch
nun
sind
sie
mit
leeren
Händen
am
Horizont
verschwunden.
Nhiều
đêm
lạc
loài
một
mình
lê
gót
chân
lang
thang
khắp
nẻo
đường
trần
Viele
Nächte
verirrte
ich
mich,
wanderte
einsam
durch
die
Straßen
der
Welt.
Tâm
tư
khắc
khoải
đêm
từng
đêm
ta
đốt
cỏ
ưu
tư
để
vơi
đi
niềm
sầu
hận
Meine
Gedanken
sind
jede
Nacht
gequält,
ich
rauche
Gras,
um
meine
Sorgen
und
meinen
Hass
zu
lindern.
Xin
cảm
tạ
tình
đời
đã
chắp
cánh
bay
xa
để
ta
thấm
đời
chán
chường
Ich
danke
der
Liebe
des
Lebens,
die
mir
Flügel
verliehen
hat,
um
weit
weg
zu
fliegen,
damit
ich
die
Enttäuschung
des
Lebens
spüre.
Bao
tháng
ngày
mòn
chân
mỏi
gối
Nach
all
den
Monaten
mit
müden
Füßen
und
erschöpften
Knien,
Dù
cơn
mê
tiền
đổi
tay
ta
về
gác
nhỏ
obwohl
der
Rausch
des
Geldes
mich
leer
zurückließ,
kehrte
ich
in
mein
kleines
Zimmer
zurück.
Ta
đốt
cuộc
đời
bằng
men
cay
thuốc
đắng
Ich
verbrenne
mein
Leben
mit
Schnaps
und
Drogen,
Đời
lắm
dối
gian,
tình
thoáng
qua
thôi
đành
giã
từ
das
Leben
ist
voller
Täuschung,
die
Liebe
ist
nur
ein
flüchtiger
Moment,
so
muss
ich
Abschied
nehmen.
Ta
bước
vào
cuộc
yêu
đó
Ich
trat
in
diese
Liebe
ein,
Để
lòng
nghe
bao
đắng
cay
với
nhiều
oán
hờn
um
in
meinem
Herzen
viele
Bitternisse
und
viel
Groll
zu
spüren.
Nhân
duyên
nhân
tình
giờ
thay
đen
đổi
trắng
Schicksal
und
Liebe
wechseln
nun
von
Schwarz
zu
Weiß,
Ta
còn
lại
gì
khi
người
tình
đã
bỏ
ra
đi
was
bleibt
mir
noch,
wenn
meine
Geliebte
mich
verlassen
hat?
Những
tháng
ngày
ngược
xuôi
đây
đó
Die
Tage,
an
denen
ich
hin
und
her
reiste,
Bạc
tiền
công
danh
cho
đến
nay
chỉ
là
giấc
mộng
Geld,
Ruhm
und
Ehre
sind
bis
heute
nur
ein
Traum.
Vai
mang
nợ
đời
bạn
cùng
chung
chí
hướng
Ich
trage
die
Schulden
des
Lebens,
meine
Freunde,
die
meine
Ziele
teilten,
Cùng
sớt
chia
giờ
trắng
tay
khuất
nẻo
chân
trời
teilten
alles
mit
mir,
doch
nun
sind
sie
mit
leeren
Händen
am
Horizont
verschwunden.
Nhiều
đêm
lạc
loài
một
mình
lê
gót
chân
lang
thang
khắp
nẻo
đường
trần
Viele
Nächte
verirrte
ich
mich,
wanderte
einsam
durch
die
Straßen
der
Welt.
Tâm
tư
khắc
khoải
đêm
từng
đêm
ta
đốt
cỏ
ưu
tư
để
vơi
đi
niềm
sầu
hận
Meine
Gedanken
sind
jede
Nacht
gequält,
ich
rauche
Gras,
um
meine
Sorgen
und
meinen
Hass
zu
lindern.
Xin
cảm
tạ
tình
đời
đã
chắp
cánh
bay
xa
để
ta
thấm
đời
chán
chường
Ich
danke
der
Liebe
des
Lebens,
die
mir
Flügel
verliehen
hat,
um
weit
weg
zu
fliegen,
damit
ich
die
Enttäuschung
des
Lebens
spüre.
Bao
tháng
ngày
mòn
chân
mỏi
gối
Nach
all
den
Monaten
mit
müden
Füßen
und
erschöpften
Knien,
Dù
cơn
mê
tiền
đổi
tay
ta
về
gác
nhỏ
obwohl
der
Rausch
des
Geldes
mich
leer
zurückließ,
kehrte
ich
in
mein
kleines
Zimmer
zurück.
Ta
đốt
cuộc
đời
bằng
men
cay
thuốc
đắng
Ich
verbrenne
mein
Leben
mit
Schnaps
und
Drogen,
Đời
lắm
dối
gian,
tình
thoáng
qua
thôi
đành
giã
từ
das
Leben
ist
voller
Täuschung,
die
Liebe
ist
nur
ein
flüchtiger
Moment,
so
muss
ich
Abschied
nehmen.
Ta
đốt
cuộc
đời
bằng
men
cay
thuốc
đắng
Ich
verbrenne
mein
Leben
mit
Schnaps
und
Drogen,
Đời
lắm
dối
gian,
tình
thoáng
qua
thôi
đành
giã
từ
das
Leben
ist
voller
Täuschung,
die
Liebe
ist
nur
ein
flüchtiger
Moment,
so
muss
ich
Abschied
nehmen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.