Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giã biệt tình đời
Farewell to This World of Love
Ta
bước
vào
cuộc
yêu
đó
I
stepped
into
that
love
affair,
Để
lòng
nghe
bao
đắng
cay
với
nhiều
oán
hờn
Only
to
find
bitterness
and
resentment
within
my
heart.
Nhân
duyên
nhân
tình
giờ
thay
đen
đổi
trắng
Fate
and
affection,
now
black
turns
to
white,
Ta
còn
lại
gì
khi
người
tình
đã
bỏ
ra
đi
What's
left
for
me
when
my
love
has
gone
away?
Những
tháng
ngày
ngược
xuôi
đây
đó
Those
days
I
wandered
here
and
there,
Bạc
tiền
công
danh
cho
đến
nay
chỉ
là
giấc
mộng
Money
and
fame,
until
now,
have
been
just
a
dream.
Vai
mang
nợ
đời
bạn
cùng
chung
chí
hướng
Shouldering
life's
debts,
with
friends
sharing
the
same
aspirations,
Cùng
sớt
chia
giờ
trắng
tay
khuất
nẻo
chân
trời
We
shared
everything,
now
empty-handed,
vanished
beyond
the
horizon.
Nhiều
đêm
lạc
loài
một
mình
lê
gót
chân
lang
thang
khắp
nẻo
đường
trần
Many
nights,
lost
and
alone,
I
drag
my
feet,
wandering
through
the
dusty
streets
of
this
world.
Tâm
tư
khắc
khoải
đêm
từng
đêm
ta
đốt
cỏ
ưu
tư
để
vơi
đi
niềm
sầu
hận
My
heart
aches,
night
after
night,
I
burn
the
grass
of
sorrow
to
ease
my
resentment
and
grief.
Xin
cảm
tạ
tình
đời
đã
chắp
cánh
bay
xa
để
ta
thấm
đời
chán
chường
I
thank
this
world
of
love
for
giving
me
wings
to
fly
far,
so
I
can
experience
this
weary
life.
Bao
tháng
ngày
mòn
chân
mỏi
gối
After
months
of
weary
feet
and
tired
knees,
Dù
cơn
mê
tiền
đổi
tay
ta
về
gác
nhỏ
Even
though
the
dream
of
money
changed
hands,
I
return
to
my
small
room.
Ta
đốt
cuộc
đời
bằng
men
cay
thuốc
đắng
I
burn
my
life
with
bitter
alcohol
and
bitter
medicine,
Đời
lắm
dối
gian,
tình
thoáng
qua
thôi
đành
giã
từ
Life
is
full
of
deceit,
love
is
fleeting,
so
I
bid
farewell.
Ta
bước
vào
cuộc
yêu
đó
I
stepped
into
that
love
affair,
Để
lòng
nghe
bao
đắng
cay
với
nhiều
oán
hờn
Only
to
find
bitterness
and
resentment
within
my
heart.
Nhân
duyên
nhân
tình
giờ
thay
đen
đổi
trắng
Fate
and
affection,
now
black
turns
to
white,
Ta
còn
lại
gì
khi
người
tình
đã
bỏ
ra
đi
What's
left
for
me
when
my
love
has
gone
away?
Những
tháng
ngày
ngược
xuôi
đây
đó
Those
days
I
wandered
here
and
there,
Bạc
tiền
công
danh
cho
đến
nay
chỉ
là
giấc
mộng
Money
and
fame,
until
now,
have
been
just
a
dream.
Vai
mang
nợ
đời
bạn
cùng
chung
chí
hướng
Shouldering
life's
debts,
with
friends
sharing
the
same
aspirations,
Cùng
sớt
chia
giờ
trắng
tay
khuất
nẻo
chân
trời
We
shared
everything,
now
empty-handed,
vanished
beyond
the
horizon.
Nhiều
đêm
lạc
loài
một
mình
lê
gót
chân
lang
thang
khắp
nẻo
đường
trần
Many
nights,
lost
and
alone,
I
drag
my
feet,
wandering
through
the
dusty
streets
of
this
world.
Tâm
tư
khắc
khoải
đêm
từng
đêm
ta
đốt
cỏ
ưu
tư
để
vơi
đi
niềm
sầu
hận
My
heart
aches,
night
after
night,
I
burn
the
grass
of
sorrow
to
ease
my
resentment
and
grief.
Xin
cảm
tạ
tình
đời
đã
chắp
cánh
bay
xa
để
ta
thấm
đời
chán
chường
I
thank
this
world
of
love
for
giving
me
wings
to
fly
far,
so
I
can
experience
this
weary
life.
Bao
tháng
ngày
mòn
chân
mỏi
gối
After
months
of
weary
feet
and
tired
knees,
Dù
cơn
mê
tiền
đổi
tay
ta
về
gác
nhỏ
Even
though
the
dream
of
money
changed
hands,
I
return
to
my
small
room.
Ta
đốt
cuộc
đời
bằng
men
cay
thuốc
đắng
I
burn
my
life
with
bitter
alcohol
and
bitter
medicine,
Đời
lắm
dối
gian,
tình
thoáng
qua
thôi
đành
giã
từ
Life
is
full
of
deceit,
love
is
fleeting,
so
I
bid
farewell.
Ta
đốt
cuộc
đời
bằng
men
cay
thuốc
đắng
I
burn
my
life
with
bitter
alcohol
and
bitter
medicine,
Đời
lắm
dối
gian,
tình
thoáng
qua
thôi
đành
giã
từ
Life
is
full
of
deceit,
love
is
fleeting,
so
I
bid
farewell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.