Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gõ cửa trái tim
An das Herz klopfen
Gõ
cửa
trái
tim,
van
em
được
vào
Ich
klopfe
an
dein
Herz,
flehe
darum,
eingelassen
zu
werden
Dù
tình
xót
xa,
chung
thân
huyệt
đào
Auch
wenn
die
Liebe
schmerzt,
ein
lebenslanges
Grab
Ngủ
vùi
với
chiêm
bao,
nỗi
niềm
mắt
xanh
xao
Versunken
in
Träumen,
die
Augen
voller
Wehmut
Nhưng
anh
vẫn
ngóng
tim
em
mở
cửa
Doch
ich
warte
immer
noch
darauf,
dass
du
dein
Herz
öffnest
Gõ
cửa
trái
tim,
sao
em
hững
hờ?
Ich
klopfe
an
dein
Herz,
warum
bist
du
so
gleichgültig?
Ngõ
hồn
tái
tê,
năm
canh
thẫn
thờ
Der
Pfad
der
Seele
ist
betäubt,
ich
bin
die
ganze
Nacht
wach
und
benommen
Nhện
lòng
mắc
giăng
tơ
Spinnweben
verfangen
sich
in
meinem
Herzen
Để
một
mối
bơ
vơ
Lassen
eine
einsame
Verbindung
zurück
Khi
không
em
nhốt
anh
trong
đợi
chờ
Plötzlich
hast
du
mich
in
Erwartung
eingeschlossen
Ôi
cửa
tim
em
bằng
vàng
Oh,
die
Tür
deines
Herzens
ist
aus
Gold
Nên
tiếng
kêu
nghe
bẽ
bàng
Deshalb
klingt
mein
Rufen
so
kläglich
Để
anh
gõ
cửa
miên
man
Ich
klopfe
unaufhörlich
an
deine
Tür
Mà
em
không
chút
hỏi
han
Aber
du
fragst
nicht
einmal
nach
Anh
buồn
lang
thang
Traurig
irre
ich
umher
Gõ
cửa
trái
tim,
nghe
xa
nghìn
trùng
Ich
klopfe
an
dein
Herz,
es
klingt
so
fern,
wie
tausend
Meilen
Đèn
mờ
hắt
hiu,
cô
đơn
tận
cùng
Das
Licht
ist
schwach,
die
Einsamkeit
unendlich
Đàn
lỡ
phím,
sai
cung
Die
Laute
verstimmt,
falscher
Akkord
Tình
này
cũng
mông
lung
Diese
Liebe
ist
auch
ungewiss
Tim
anh
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng
In
mein
Herz
hat
jemand
einen
kalten
Pfeil
geschossen
Gõ
cửa
trái
tim,
sao
em
hững
hờ?
Ich
klopfe
an
dein
Herz,
warum
bist
du
so
gleichgültig?
Ngõ
hồn
tái
tê,
năm
canh
thẫn
thờ
Der
Pfad
der
Seele
ist
betäubt,
ich
bin
die
ganze
Nacht
wach
und
benommen
Nhện
lòng
mắc
giăng
tơ
Spinnweben
verfangen
sich
in
meinem
Herzen
Để
một
mối
bơ
vơ
Lassen
eine
einsame
Verbindung
zurück
Khi
không
em
nhốt
anh
trong
đợi
chờ
Plötzlich
hast
du
mich
in
Erwartung
eingeschlossen
Ôi
cửa
tim
em
bằng
vàng
Oh,
die
Tür
deines
Herzens
ist
aus
Gold
Nên
tiếng
kêu
nghe
bẽ
bàng
Deshalb
klingt
mein
Rufen
so
kläglich
Để
anh
gõ
cửa
miên
man
Ich
klopfe
unaufhörlich
an
deine
Tür
Mà
em
không
chút
hỏi
han
Aber
du
fragst
nicht
einmal
nach
Anh
buồn
lang
thang
Traurig
irre
ich
umher
Gõ
cửa
trái
tim,
nghe
xa
nghìn
trùng
Ich
klopfe
an
dein
Herz,
es
klingt
so
fern,
wie
tausend
Meilen
Đèn
mờ
hắt
hiu,
cô
đơn
tận
cùng
Das
Licht
ist
schwach,
die
Einsamkeit
unendlich
Đàn
lỡ
phím,
sai
cung
Die
Laute
verstimmt,
falscher
Akkord
Tình
này
cũng
mông
lung
Diese
Liebe
ist
auch
ungewiss
Tim
anh
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng
In
mein
Herz
hat
jemand
einen
kalten
Pfeil
geschossen
Đàn
lỡ
phím,
sai
cung
Die
Laute
verstimmt,
falscher
Akkord
Tình
này
cũng
mông
lung
Diese
Liebe
ist
auch
ungewiss
Tim
anh
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng
In
mein
Herz
hat
jemand
einen
kalten
Pfeil
geschossen
Đàn
lỡ
phím
sai
cung
Die
Laute
verstimmt,
falscher
Akkord
Tình
này
cũng
mông
lung
Diese
Liebe
ist
auch
ungewiss
Tim
anh
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng
In
mein
Herz
hat
jemand
einen
kalten
Pfeil
geschossen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.