Текст и перевод песни Quang Lập - Gõ cửa trái tim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gõ cửa trái tim
Knocking on the Heart's Door
Gõ
cửa
trái
tim,
van
em
được
vào
Knocking
on
the
heart's
door,
begging
you
to
let
me
in
Dù
tình
xót
xa,
chung
thân
huyệt
đào
Even
though
love
is
bitter,
a
lifelong
grave
I'd
dig
Ngủ
vùi
với
chiêm
bao,
nỗi
niềm
mắt
xanh
xao
Sleeping
with
dreams,
my
eyes
filled
with
sorrow's
sting
Nhưng
anh
vẫn
ngóng
tim
em
mở
cửa
Yet
I
still
wait,
hoping
your
heart
will
open
its
swing
Gõ
cửa
trái
tim,
sao
em
hững
hờ?
Knocking
on
the
heart's
door,
why
are
you
so
indifferent?
Ngõ
hồn
tái
tê,
năm
canh
thẫn
thờ
My
soul's
path
numb,
five
watches
I
spend,
despondent
Nhện
lòng
mắc
giăng
tơ
Spiderwebs
of
sorrow
spun
in
my
heart's
content
Để
một
mối
bơ
vơ
Leaving
me
utterly
forlorn
and
spent
Khi
không
em
nhốt
anh
trong
đợi
chờ
While
you
keep
me
locked
out,
in
this
endless
torment
Ôi
cửa
tim
em
bằng
vàng
Oh,
your
heart's
door
is
made
of
gold,
Nên
tiếng
kêu
nghe
bẽ
bàng
So
my
knocks
sound
hollow,
my
story
untold
Để
anh
gõ
cửa
miên
man
I
keep
knocking
endlessly,
growing
old
Mà
em
không
chút
hỏi
han
But
you
don't
even
ask
what
troubles
unfold
Anh
buồn
lang
thang
I
wander
sadly,
lost
and
cold
Gõ
cửa
trái
tim,
nghe
xa
nghìn
trùng
Knocking
on
the
heart's
door,
it
feels
a
thousand
miles
away
Đèn
mờ
hắt
hiu,
cô
đơn
tận
cùng
Dim
lights
flicker
sadly,
loneliness
holds
sway
Đàn
lỡ
phím,
sai
cung
A
wrong
note
played,
a
melody
astray
Tình
này
cũng
mông
lung
This
love,
too,
is
uncertain,
gray
Tim
anh
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng
Who
shot
this
cold
arrow
into
my
heart,
I
pray?
Gõ
cửa
trái
tim,
sao
em
hững
hờ?
Knocking
on
the
heart's
door,
why
are
you
so
indifferent?
Ngõ
hồn
tái
tê,
năm
canh
thẫn
thờ
My
soul's
path
numb,
five
watches
I
spend,
despondent
Nhện
lòng
mắc
giăng
tơ
Spiderwebs
of
sorrow
spun
in
my
heart's
content
Để
một
mối
bơ
vơ
Leaving
me
utterly
forlorn
and
spent
Khi
không
em
nhốt
anh
trong
đợi
chờ
While
you
keep
me
locked
out,
in
this
endless
torment
Ôi
cửa
tim
em
bằng
vàng
Oh,
your
heart's
door
is
made
of
gold,
Nên
tiếng
kêu
nghe
bẽ
bàng
So
my
knocks
sound
hollow,
my
story
untold
Để
anh
gõ
cửa
miên
man
I
keep
knocking
endlessly,
growing
old
Mà
em
không
chút
hỏi
han
But
you
don't
even
ask
what
troubles
unfold
Anh
buồn
lang
thang
I
wander
sadly,
lost
and
cold
Gõ
cửa
trái
tim,
nghe
xa
nghìn
trùng
Knocking
on
the
heart's
door,
it
feels
a
thousand
miles
away
Đèn
mờ
hắt
hiu,
cô
đơn
tận
cùng
Dim
lights
flicker
sadly,
loneliness
holds
sway
Đàn
lỡ
phím,
sai
cung
A
wrong
note
played,
a
melody
astray
Tình
này
cũng
mông
lung
This
love,
too,
is
uncertain,
gray
Tim
anh
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng
Who
shot
this
cold
arrow
into
my
heart,
I
pray?
Đàn
lỡ
phím,
sai
cung
A
wrong
note
played,
a
melody
astray
Tình
này
cũng
mông
lung
This
love,
too,
is
uncertain,
gray
Tim
anh
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng
Who
shot
this
cold
arrow
into
my
heart,
I
pray?
Đàn
lỡ
phím
sai
cung
A
wrong
note
played,
a
melody
astray
Tình
này
cũng
mông
lung
This
love,
too,
is
uncertain,
gray
Tim
anh
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng
Who
shot
this
cold
arrow
into
my
heart,
I
pray?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.