Текст и перевод песни Quang Lập - Lan và Điệp 1
Tôi
kể
người
nghe
đời
Lan
và
Điệp,
một
chuyện
tình
cay
đắng
Я
расскажу
вам
историю
Лан
и
Дипа,
историю
горькой
любви.
Lúc
tuổi
còn
thơ,
tôi
vẫn
thường
mộng
mơ,
đem
viết
thành
bài
ca
Ещё
в
детстве
я
часто
мечтал
и
написал
об
этом
песню.
Thuở
ấy,
Điệp
vui
như
bướm
trắng,
say
đắm
bên
Lan
Тогда
Дип
был
весел,
как
белая
бабочка,
порхая
возле
Лан.
Lan
như
bông
hoa
ngàn,
thương
yêu
vô
vàn
Лан,
словно
дивный
цветок,
любила
его
безгранично.
Nguyện
thề
non
nước
sẽ
không
thể
lìa
tan
Они
клялись
горами
и
реками,
что
никогда
не
расстанутся.
Chuông
đổ
chùa
xa,
chiều
tan
trường
về,
Điệp
cùng
Lan
chung
bước
Звонил
колокол
далекого
храма,
день
кончался,
Дип
и
Лан
шли
вместе.
Cuối
nẻo
đường
đi,
đôi
bóng
hẹn
mùa
thi,
Lan
khóc
đợi
người
đi
В
конце
пути,
две
тени
обещали
друг
другу
встретиться
после
экзаменов,
Лан
плакала,
провожая
его.
Lần
cuối
gặp
nhau,
Lan
khẽ
nói,
"Thương
mãi
nghe
anh,
em
yêu
anh
chân
tình
В
последнюю
встречу
Лан
тихо
сказала:
"Всегда
буду
любить
тебя,
мой
дорогой,
я
люблю
тебя
всем
сердцем.
Nếu
duyên
không
thành,
Điệp
ơi,
Lan
cắt
tóc
quên
đời
vì
anh"
Если
нам
не
суждено
быть
вместе,
Дип,
я
отрежу
волосы
и
забуду
о
жизни
ради
тебя".
Nhưng
ai
đâu
ngờ,
lời
xưa
đã
chứng
minh
khi
đời
tan
vỡ
Но
кто
мог
знать,
что
старые
слова
подтвердятся,
когда
жизнь
разрушится.
Lan
đau
buồn
quá
khi
hay
Điệp
đã
đi
xây
mộng
gia
đình
Лан
очень
горевала,
узнав,
что
Дип
ушел
строить
свою
семью.
Ai
nào
biết
cho
ai,
đời
quá
chua
cay
duyên
đành
lỡ
vì
ai
Кто
знает,
кому
суждено,
жизнь
слишком
горька,
судьба
разбита
из-за
кого-то.
Bao
nhiêu
niềm
vui
cũng
vùi
chôn
từ
đây,
vùi
chôn
từ
đây
Вся
радость
похоронена
здесь,
похоронена
здесь.
Lỡ
một
cung
đàn,
phải
chăng
tình
đời
là
vòng
ray
oan
trái
Словно
лопнувшая
струна,
неужели
любовь
— это
злой
рок?
Nếu
vì
tình
yêu,
Lan
có
tội
gì
đâu,
sao
vướng
vào
sầu
đau?
Если
это
из-за
любви,
разве
Лан
виновата,
почему
она
страдает?
Nàng
sống
mà
tim
như
đã
chết
Она
жива,
но
сердце
её
словно
мертво.
Riêng
bóng
cô
đơn,
đôi
môi
xin
phai
tàn
В
одиночестве,
её
губы
увядают.
Thương
thay
cho
nàng
Как
жаль
её.
Buồn
xa
nhân
thế,
náu
thân
cửa
Từ
Bi
Печалясь,
она
уходит
от
мира,
находя
приют
в
монастыре.
Nhưng
ai
đâu
ngờ,
lời
xưa
đã
chứng
minh
khi
đời
tan
vỡ
Но
кто
мог
знать,
что
старые
слова
подтвердятся,
когда
жизнь
разрушится.
Lan
đau
buồn
quá
khi
hay
Điệp
đã
đi
xây
mộng
gia
đình
Лан
очень
горевала,
узнав,
что
Дип
ушел
строить
свою
семью.
Ai
nào
biết
cho
ai,
đời
quá
chua
cay
duyên
đành
lỡ
vì
ai
Кто
знает,
кому
суждено,
жизнь
слишком
горька,
судьба
разбита
из-за
кого-то.
Bao
nhiêu
niềm
vui
cũng
vùi
chôn
từ
đây,
vùi
chôn
từ
đây
Вся
радость
похоронена
здесь,
похоронена
здесь.
Lỡ
một
cung
đàn,
phải
chăng
tình
đời
là
vòng
ray
oan
trái
Словно
лопнувшая
струна,
неужели
любовь
— это
злой
рок?
Nếu
vì
tình
yêu,
Lan
có
tội
gì
đâu,
sao
vướng
vào
sầu
đau?
Если
это
из-за
любви,
разве
Лан
виновата,
почему
она
страдает?
Nàng
sống
mà
tim
như
đã
chết
Она
жива,
но
сердце
её
словно
мертво.
Riêng
bóng
cô
đơn,
đôi
môi
xin
phai
tàn
В
одиночестве,
её
губы
увядают.
Thương
thay
cho
nàng
Как
жаль
её.
Buồn
xa
nhân
thế,
náu
thân
cửa
Từ
Bi
Печалясь,
она
уходит
от
мира,
находя
приют
в
монастыре.
Thương
thay
cho
nàng
Как
жаль
её.
Buồn
xa
nhân
thế,
náu
thân
cửa
Từ
Bi
Печалясь,
она
уходит
от
мира,
находя
приют
в
монастыре.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.