Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lính xa nhà
Soldier Far From Home
Tôi
có
người
yêu
tuổi
ngọc
vừa
tròn
I
have
a
sweetheart,
her
age
a
perfect
gem,
Vì
chinh
chiến
ngược
xuôi
ít
về
để
hẹn
hò
Because
of
war,
back
and
forth,
I
rarely
return
to
see
her.
Nơi
phố
cũ
bây
giờ
em
có
còn
In
the
old
town,
are
you
still
there?
Nhìn
hoa
rơi
cuối
đường
rồi
buồn
riêng
cho
mình
không?
Watching
the
falling
flowers
at
the
end
of
the
road,
do
you
grieve
alone?
Xa
lắm
người
ơi,
kỷ
niệm
thật
nhiều
So
far
away,
my
love,
so
many
memories,
Còn
đâu
tiếng
cười
vui,
mắt
nhìn
thật
đậm
đà
Where
is
the
joyful
laughter,
the
deep
gaze
of
your
eyes?
Phương
đó
nếu
bây
giờ
mưa
gió
nhiều
If
there's
much
wind
and
rain
where
you
are,
Đường
trơn
chân
gót
nhỏ
cậy
nhờ
ai
đón
đưa
về
The
road
is
slippery,
your
small
feet,
who
will
escort
you
home?
Đọc
thư
em
hay
hờn
hay
dỗi
Reading
your
letters,
you
often
sulk
and
pout,
Trách
tôi
yêu
tay
súng
hơn
nàng
Blaming
me
for
loving
my
gun
more
than
you.
Vì
sao
yêu
sa
trường
hiểm
nguy
Why
do
I
love
the
dangerous
battlefield,
Hơn
phố
phường
với
bao
chiều
lang
thang?
More
than
the
city
streets
with
its
many
wandering
afternoons?
Thương
quá
là
thương
kỷ
niệm
ngọc
ngà
I
cherish
so
much,
our
precious
memories,
Và
yêu
quá
là
yêu
áo
đẹp
chiều
hẹn
hò
And
I
love
so
much,
your
beautiful
dress
on
our
date
nights.
Nhưng
thép
súng
đang
còn
say
máu
thù
But
my
steel
gun
is
still
thirsty
for
the
enemy's
blood,
Hẹn
em
khi
khắp
trời
nở
đầy
hoa
có
tôi
về
I
promise
to
return
when
the
sky
is
full
of
blooming
flowers.
Tôi
có
người
yêu
tuổi
ngọc
vừa
tròn
I
have
a
sweetheart,
her
age
a
perfect
gem,
Vì
chinh
chiến
ngược
xuôi
ít
về
để
hẹn
hò
Because
of
war,
back
and
forth,
I
rarely
return
to
see
her.
Nơi
phố
cũ
bây
giờ
em
có
còn
In
the
old
town,
are
you
still
there?
Nhìn
hoa
rơi
cuối
đường
rồi
buồn
riêng
cho
mình
không?
Watching
the
falling
flowers
at
the
end
of
the
road,
do
you
grieve
alone?
Xa
lắm
người
ơi,
kỷ
niệm
thật
nhiều
So
far
away,
my
love,
so
many
memories,
Còn
đâu
tiếng
cười
vui,
mắt
nhìn
thật
đậm
đà
Where
is
the
joyful
laughter,
the
deep
gaze
of
your
eyes?
Phương
đó
nếu
bây
giờ
mưa
gió
nhiều
If
there's
much
wind
and
rain
where
you
are,
Đường
trơn
chân
gót
nhỏ
cậy
nhờ
ai
đón
đưa
về
The
road
is
slippery,
your
small
feet,
who
will
escort
you
home?
Đọc
thư
em
hay
hờn
hay
dỗi
Reading
your
letters,
you
often
sulk
and
pout,
Trách
tôi
yêu
tay
súng
hơn
nàng
Blaming
me
for
loving
my
gun
more
than
you.
Vì
sao
yêu
sa
trường
hiểm
nguy
Why
do
I
love
the
dangerous
battlefield,
Hơn
phố
phường
với
bao
chiều
lang
thang?
More
than
the
city
streets
with
its
many
wandering
afternoons?
Thương
quá
là
thương
kỷ
niệm
ngọc
ngà
I
cherish
so
much,
our
precious
memories,
Và
yêu
quá
là
yêu
áo
đẹp
chiều
hẹn
hò
And
I
love
so
much,
your
beautiful
dress
on
our
date
nights.
Nhưng
thép
súng
đang
còn
say
máu
thù
But
my
steel
gun
is
still
thirsty
for
the
enemy's
blood,
Hẹn
em
khi
khắp
trời
nở
đầy
hoa
có
tôi
về
I
promise
to
return
when
the
sky
is
full
of
blooming
flowers.
Nhưng
thép
súng
đang
còn
say
máu
thù
But
my
steel
gun
is
still
thirsty
for
the
enemy's
blood,
Hẹn
em
khi
khắp
trời
nở
đầy
hoa
có
tôi
về
I
promise
to
return
when
the
sky
is
full
of
blooming
flowers.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.