Quang Lập - Lại nhớ người yêu - перевод текста песни на немецкий

Lại nhớ người yêu - Quang Lậpперевод на немецкий




Lại nhớ người yêu
Ich vermisse meine Liebste schon wieder
sao anh nhớ em thế này?
Warum vermisse ich dich so sehr?
Thương nhớ đong đầy trong lòng mắt
Die Sehnsucht erfüllt meine Augen und mein Herz.
Buổi chiều còn gặp nhau đây
Am Nachmittag haben wir uns noch gesehen,
đêm đã nhớ như vậy
und schon in der Nacht vermisse ich dich so sehr.
Em hỡi em hiểu, hay?
Meine Liebste, verstehst du das, weißt du das?
Tình anh như núi cao biển rộng
Meine Liebe ist wie hohe Berge und weite Meere,
Gom bốn phương trời xây thành lũy
sammelt sich aus allen Himmelsrichtungen, um eine Festung zu bauen.
Biển trời nào không xanh
Welches Meer und welcher Himmel ist nicht blau?
Thì xin em nhớ cho rằng
Also bitte denke daran,
Em hiển nhiên chiếm ngự hồn anh
dass du selbstverständlich meine Seele beherrschst.
Em ơi, ngồi đây thương bóng thương hình
Mein Schatz, ich sitze hier und sehne mich nach deiner Gestalt,
Ngồi đây tưởng riêng mình
sitze hier und träume vor mich hin,
Với niềm ước vây quanh
umgeben von meinen Wünschen und Träumen.
Em ơi, ước mình đôi chim
Mein Schatz, ich wünschte, wir wären ein Vogelpaar,
Ước mình sao đêm
ich wünschte, wir wären die Sterne der Nacht,
Hay trăng rọi sáng đường hoa
oder der Mond, der den Blumenweg erhellt.
Để anh đưa đón em sớm chiều
Damit ich dich morgens und abends begleiten kann,
Trên lối đi về không còn thiếu
auf dem Weg hin und zurück, ohne dass etwas fehlt.
Trọn đời mình gần bên nhau
Ein Leben lang sind wir nah beieinander,
Tình yêu thêm sắc thêm màu
unsere Liebe wird immer farbenfroher,
Không còn lo thương nhớ người yêu
und ich muss mir keine Sorgen mehr machen, meine Liebste zu vermissen.
sao anh nhớ em thế này?
Warum vermisse ich dich so sehr?
Thương nhớ đong đầy trong lòng mắt
Die Sehnsucht erfüllt meine Augen und mein Herz.
Buổi chiều còn gặp nhau đây
Am Nachmittag haben wir uns noch gesehen,
đêm đã nhớ như vậy
und schon in der Nacht vermisse ich dich so sehr.
Em hỡi em hiểu, hay?
Meine Liebste, verstehst du das, weißt du das?
Tình anh như núi cao biển rộng
Meine Liebe ist wie hohe Berge und weite Meere,
Gom bốn phương trời xây thành lũy
sammelt sich aus allen Himmelsrichtungen, um eine Festung zu bauen.
Biển trời nào không xanh
Welches Meer und welcher Himmel ist nicht blau?
Thì xin em nhớ cho rằng
Also bitte denke daran,
Em hiển nhiên chiếm ngự hồn anh
dass du selbstverständlich meine Seele beherrschst.
Em ơi, ngồi đây thương bóng thương hình
Mein Schatz, ich sitze hier und sehne mich nach deiner Gestalt,
Ngồi đây tưởng riêng mình
sitze hier und träume vor mich hin,
Với niềm ước vây quanh
umgeben von meinen Wünschen und Träumen.
Em ơi, ước mình đôi chim
Mein Schatz, ich wünschte, wir wären ein Vogelpaar,
Ước mình sao đêm
ich wünschte, wir wären die Sterne der Nacht,
Hay trăng rọi sáng đường hoa
oder der Mond, der den Blumenweg erhellt.
Để anh đưa đón em sớm chiều
Damit ich dich morgens und abends begleiten kann,
Trên lối đi về không còn thiếu
auf dem Weg hin und zurück, ohne dass etwas fehlt.
Trọn đời mình gần bên nhau
Ein Leben lang sind wir nah beieinander,
Tình yêu thêm sắc thêm màu
unsere Liebe wird immer farbenfroher,
Không còn lo thương nhớ người yêu
und ich muss mir keine Sorgen mehr machen, meine Liebste zu vermissen.
Trọn đời mình gần bên nhau
Ein Leben lang sind wir nah beieinander,
Tình yêu thêm sắc thêm màu
unsere Liebe wird immer farbenfroher,
Không còn lo thương nhớ người yêu
und ich muss mir keine Sorgen mehr machen, meine Liebste zu vermissen.
Trọn đời mình gần bên nhau
Ein Leben lang sind wir nah beieinander,
Tình yêu thêm sắc thêm màu
unsere Liebe wird immer farbenfroher,
Không còn lo thương nhớ người yêu
und ich muss mir keine Sorgen mehr machen, meine Liebste zu vermissen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.