Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mình mất nhau rồi
Wir haben uns verloren
Mình
đã
mất
nhau
rồi,
đường
tình
chia
hai
lối
Wir
haben
uns
verloren,
unsere
Wege
trennen
sich
Tình
xót
xa
ngậm
ngùi,
tình
buồn,
tình
đơn
côi
Die
Liebe
ist
voller
Wehmut,
traurig
und
einsam
Tình
yêu
là
trái
đắng
ai
ơi
Die
Liebe
ist
eine
bittere
Frucht,
oh
Liebling
Con
tim
thổn
thức
bởi
từ
nay
mình
mất
nhau
rồi
Mein
Herz
seufzt,
denn
von
nun
an
haben
wir
uns
verloren
Người
đã
bước
theo
chồng,
để
một
người
trông
ngóng
Du
bist
mit
einem
anderen
gegangen,
lässt
einen
sehnsüchtig
zurück
Mình
mất
nhau
thật
rồi,
thuyền
tình
đã
sang
sông
Wir
haben
uns
wirklich
verloren,
das
Boot
der
Liebe
ist
übergesetzt
Tình
ơi,
tình
có
biết
hay
không?
Oh
Liebe,
weißt
du
es
denn
nicht?
Cô
đơn
một
bóng,
ngồi
trầm
ngâm
gặm
nhấm
nỗi
buồn
Einsam
und
allein,
sitze
ich
grübelnd
und
kaue
an
meiner
Trauer
Con
thuyền
nào
đưa
em
về
bến
mới
Welches
Boot
bringt
dich
zum
neuen
Ufer?
Để
bến
sông
này
rạn
vỡ
một
niềm
đau
So
dass
an
diesem
Flussufer
ein
Schmerz
zerbricht
Tội
em
tôi,
người
yêu
sao
không
được
lấy
Es
tut
mir
leid
um
dich,
meine
Liebste,
die
man
nicht
zur
Frau
nehmen
kann
Mà
lấy
người
không
yêu,
để
tình
mình
buồn
hiu
Sondern
jemanden
heiratet,
den
man
nicht
liebt,
so
dass
unsere
Liebe
traurig
wird
Ngày
em
bước
theo
chồng,
cõi
lòng
anh
tan
nát
An
dem
Tag,
als
du
mit
einem
anderen
gingst,
zerbrach
mein
Herz
Tình
như
giấc
mơ
dài,
tình
mộng
mị
liêu
trai
Die
Liebe
ist
wie
ein
langer
Traum,
eine
gespenstische
Liebe
Tình
yêu
giờ
chất
ngất
thương
đau
Die
Liebe
ist
nun
voller
Schmerz
Con
tim
gục
chết
bởi
từ
đây
mình
mất
nhau
rồi
Mein
Herz
stirbt,
denn
von
nun
an
haben
wir
uns
verloren
Người
đã
bước
theo
chồng,
để
một
người
trông
ngóng
Du
bist
mit
einem
anderen
gegangen,
lässt
einen
sehnsüchtig
zurück
Mình
mất
nhau
thật
rồi,
thuyền
tình
đã
sang
sông
Wir
haben
uns
wirklich
verloren,
das
Boot
der
Liebe
ist
übergesetzt
Tình
ơi,
tình
có
biết
hay
không?
Oh
Liebe,
weißt
du
es
denn
nicht?
Cô
đơn
một
bóng,
ngồi
trầm
ngâm
gặm
nhấm
nỗi
buồn
Einsam
und
allein,
sitze
ich
grübelnd
und
kaue
an
meiner
Trauer
Con
thuyền
nào
đưa
em
về
bến
mới
Welches
Boot
bringt
dich
zum
neuen
Ufer?
Để
bến
sông
này
rạn
vỡ
một
niềm
đau
So
dass
an
diesem
Flussufer
ein
Schmerz
zerbricht
Tội
em
tôi,
người
yêu
sao
không
được
lấy?
Es
tut
mir
leid
um
dich,
meine
Liebste,
die
man
nicht
zur
Frau
nehmen
kann?
Mà
lấy
người
không
yêu,
để
tình
mình
buồn
hiu
Sondern
jemanden
heiratet,
den
man
nicht
liebt,
so
dass
unsere
Liebe
traurig
wird
Ngày
em
bước
theo
chồng,
cõi
lòng
anh
tan
nát
An
dem
Tag,
als
du
mit
einem
anderen
gingst,
zerbrach
mein
Herz
Tình
như
giấc
mơ
dài,
tình
mộng
mị
liêu
trai
Die
Liebe
ist
wie
ein
langer
Traum,
eine
gespenstische
Liebe
Tình
yêu
giờ
chất
ngất
thương
đau
Die
Liebe
ist
nun
voller
Schmerz
Con
tim
gục
chết
bởi
từ
đây
mình
mất
nhau
rồi
Mein
Herz
stirbt,
denn
von
nun
an
haben
wir
uns
verloren
Tình
yêu
giờ
chất
ngất
thương
đau
Die
Liebe
ist
nun
voller
Schmerz
Con
tim
gục
chết
bởi
từ
đây
mình
mất
nhau
rồi
Mein
Herz
stirbt,
denn
von
nun
an
haben
wir
uns
verloren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.