Quang Lập - Mặc kệ tôi với đời - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Lập - Mặc kệ tôi với đời




Mặc kệ tôi với đời
Let Me Be With My Life
Chỉ còn đêm nay thôi, ngày mai cách xa nhau rồi
Only tonight remains, tomorrow we'll be far apart
Chỉ còn đêm nay thôi, mai rồi mỗi đứa một nơi
Only tonight remains, tomorrow each of us will be in a different place
Từng lời thề ngày xưa bao nhiêu mộng đẹp
All the vows of yesterday and so many beautiful dreams
Xin trả cho người những kỷ niệm buồn vui
I return to you, along with memories both sad and joyful
Lời buồn nào ta trao khi tình kia đã úa màu
What sad words can we exchange when our love has faded?
rằng biết lòng đau, tình yêu kia đã lỡ
Though my heart aches, knowing our love is lost
Đời không được nhau, đêm đêm ôm u sầu
We are not meant to be together, night after night I embrace my sorrow
Cay đắng tình nghèo, mình mãi mất nhau
The bitterness of poverty, we will forever be apart
Tình đời trắng đen, mấy ai học được chữ ngờ
Life's black and white, few learn to expect the unexpected
Đời ngỡ thơ, cứ hoài mãi
Life seemed like poetry, I kept dreaming and dreaming
Nhớ ai đêm dài quặn thắt nỗi đau
Missing you through the long nights, a tightening pain
Nghèo xác, nghèo nên chấp nhận tình hờ
Poor and destitute, I accept this fleeting love
Giờ mình vơ, đớn đau tình lẻ
Now I'm alone, suffering the pain of loneliness
Thôi mai em đi rồi, mặc kệ tôi với đời
Tomorrow you'll be gone, let me be with my life
Đêm dài sương thấm vai, đời trai phủ kín bụi trần
Long nights, dew soaking my shoulders, my life as a man covered in the dust of the world
Thôi thì em hãy đi, chớ nặng câu lưu luyến
So go, my dear, don't burden yourself with lingering feelings
Đời còn nhiều chông gai, đời ai không u hoài
Life is full of thorns, whose life isn't filled with sorrow?
Nói sao cạn lời, gửi vào mây gió trôi
Words cannot express it all, I send my feelings with the wind and clouds
Tình đời trắng đen, mấy ai học được chữ ngờ
Life's black and white, few learn to expect the unexpected
Đời ngỡ thơ cứ hoài mãi
Life seemed like poetry, I kept dreaming and dreaming
Nhớ ai đêm dài quặn thắt nỗi đau
Missing you through the long nights, a tightening pain
Nghèo xác, nghèo nên chấp nhận tình hờ
Poor and destitute, I accept this fleeting love
Giờ mình vơ, đớn đau tình lẻ
Now I'm alone, suffering the pain of loneliness
Thôi mai em đi rồi, mặc kệ tôi với đời
Tomorrow you'll be gone, let me be with my life
Đêm dài sương thấm vai, đời trai phủ kín bụi trần
Long nights, dew soaking my shoulders, my life as a man covered in the dust of the world
Thôi thì em hãy đi, chớ nặng câu lưu luyến
So go, my dear, don't burden yourself with lingering feelings
Đời còn nhiều chông gai, đời ai không u hoài
Life is full of thorns, whose life isn't filled with sorrow?
Nói sao cạn lời, gửi vào mây gió trôi
Words cannot express it all, I send my feelings with the wind and clouds
Đời ai không u hoài
Whose life isn't filled with sorrow?
Nói sao cạn lời, gửi vào mây gió trôi
Words cannot express it all, I send my feelings with the wind and clouds






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.