Quang Lập - Một Mai Giã Từ Vũ Khí - перевод текста песни на немецкий

Một Mai Giã Từ Vũ Khí - Quang Lậpперевод на немецкий




Một Mai Giã Từ Vũ Khí
Eines Tages, wenn die Waffen schweigen
Rồi một ngày, sẽ một ngày chinh chiến tàn
Dann wird eines Tages, eines Tages der Krieg vorbei sein
Anh chẳng còn chi, chẳng còn chi ngoài con tim héo em ơi
Ich werde nichts mehr haben, nichts außer meinem erschöpften Herzen, mein Schatz
Xin trả lại đây, bỏ lại đây thép gai giăng với lũy hào sâu
Ich gebe alles zurück, lasse alles zurück, den Stacheldraht und die tiefen Schützengräben
Lỗ châu mai với những địa lôi
Die Schießscharten und die Landminen
Đã bao phen máu anh tuôn
So oft floss mein Blut
Cho còn lại đến mãi bây giờ
Damit es bis heute reicht
Trả súng đạn này, ôi sạch nợ sông núi rồi
Ich gebe die Waffen zurück, oh, die Schuld an das Land ist beglichen
Anh trở về quê, trở về quê tìm tuổi thơ mất năm nao
Ich kehre in mein Dorf zurück, kehre zurück, um die verlorene Kindheit zu suchen
Vui cùng ruộng nương, cùng đàn trâu
Freue mich an den Feldern, den Büffeln
Với cây đa, khóm trúc, hàng cau
Dem Banyanbaum, den Bambussträuchern, den Betelpalmen
Với con đê chiếc cầu tre
Dem Deich mit der kleinen Bambusbrücke
Đã bao năm vắng chân anh
Die so viele Jahre meine Schritte vermisst haben
Nên trở thành hoang phế rong rêu
Und nun verfallen und bemoost sind
Rồi anh sẽ dựng căn nhà xưa
Dann werde ich das alte Haus wieder aufbauen
Rồi anh sẽ đón cha mẹ về
Dann werde ich Vater und Mutter zurückholen
Rồi anh sẽ sang thăm nhà em
Dann werde ich dein Haus besuchen
Với miếng cau, với miếng trầu, ta làm lại từ đầu
Mit Betelnuss und Betelblatt fangen wir von vorne an
Rồi anh sẽ dìu em tìm thăm
Dann werde ich dich führen, um zu besuchen
Mộ bia kín trong nghĩa địa buồn
Die Gräber im traurigen Friedhof
Bạn anh đó đang say ngủ yên
Meine Freunde, die dort in tiefem Schlaf ruhen
Xin cám ơn, xin cám ơn người nằm xuống
Ich danke euch, ich danke euch, die ihr gefallen seid
Để một ngày, một ngày cho chúng mình
Damit es einen Tag gibt, einen Tag für uns
Ta lại gặp ta, còn vòng tay mở rộng thương mến bao la
Wir treffen uns wieder, mit offenen Armen voller Liebe
Chuông chùa làng xa, chiều lại vang
Die Glocke der fernen Dorfkirche läutet wieder am Abend
Bếp ai lên khói ấm tình thương
In irgendeiner Küche steigt Rauch auf, der Wärme und Liebe verheißt
Bát cơm rau thắm mối tình quê
Eine Schüssel Reis und Gemüse, die die Liebe zur Heimat vertieft
con trâu, nương rau
Mit einem Büffel, mit einem Gemüsegarten
Thiên đường này ước bao lâu
Dieses Paradies, von dem wir so lange geträumt haben
Rồi anh sẽ dựng căn nhà xưa
Dann werde ich das alte Haus wieder aufbauen
Rồi anh sẽ đón cha mẹ về
Dann werde ich Vater und Mutter zurückholen
Rồi anh sẽ sang thăm nhà em
Dann werde ich dein Haus besuchen
Với miếng cau, với miếng trầu, ta làm lại từ đầu
Mit Betelnuss und Betelblatt fangen wir von vorne an
Rồi anh sẽ dìu em tìm thăm
Dann werde ich dich führen, um zu besuchen
Mộ bia kín trong nghĩa địa buồn
Die Gräber im traurigen Friedhof
Bạn anh đó đang say ngủ yên
Meine Freunde, die dort in tiefem Schlaf ruhen
Xin cám ơn, xin cám ơn người nằm xuống
Ich danke euch, ich danke euch, die ihr gefallen seid
Để một ngày, một ngày cho chúng mình
Damit es einen Tag gibt, einen Tag für uns
Ta lại gặp ta còn vòng tay mở rộng thương mến bao la
Wir treffen uns wieder, mit offenen Armen voller Liebe
Chuông chùa làng xa, chiều lại vang
Die Glocke der fernen Dorfkirche läutet wieder am Abend
Bếp ai lên khói ấm tình thương
In irgendeiner Küche steigt Rauch auf, der Wärme und Liebe verheißt
Bát cơm rau thắm mối tình quê
Eine Schüssel Reis und Gemüse, die die Liebe zur Heimat vertieft
con trâu, nương rau
Mit einem Büffel, mit einem Gemüsegarten
Thiên đường này ước bao lâu
Dieses Paradies, von dem wir so lange geträumt haben
con trâu, nương rau
Mit einem Büffel, mit einem Gemüsegarten
Thiên đường này ước bao lâu
Dieses Paradies, von dem wir so lange geträumt haben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.