Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngước
mặt
nhìn
đời
một
lần
thôi,
tôi
muốn
ngước
mặt
nhìn
đời
I
look
upon
life
just
once,
my
dear,
I
want
to
look
upon
life
Nhìn
xem
những
bon
chen,
nhìn
xem
những
phận
hèn
See
all
the
striving,
see
all
the
suffering
Giàu
sang
quên
nhân
nghĩa,
nghèo
không
giữ
lấy
lề
The
rich
forget
their
kindness,
the
poor
lose
their
way
Lòng
còn
nhiều
ham
muốn,
đời
còn
lắm
đổi
thay
Hearts
full
of
desires,
life
full
of
change
Hỏi
lại
cuộc
đời
một
lần
thôi,
tôi
muốn
hỏi
lại
cuộc
đời
I
question
life
just
once,
my
love,
I
want
to
question
life
Người
vui
thú
say
mê,
người
vất
vả
ê
chề
Some
find
joy
and
passion,
some
struggle
and
ache
Tình
yêu
ai
mua
bán,
tình
thương
ai
góp
nhặt
Who
buys
and
sells
love,
who
gathers
up
compassion?
Tiền
nào
người
thay
đổi,
tình
nào
người
đảo
điên
What
money
changes
people,
what
love
drives
them
mad?
Một
lần
được
sống
và
một
lần
phải
chết
One
life
to
live
and
one
death
to
die
Thế
gian
ai
cũng
thường
có
mang
theo
được
gì?
What
does
anyone
in
this
world
truly
take
with
them?
May
thì
chỉ
còn
được
ở
vài
người
niềm
thương
tiếc
Perhaps
only
the
sorrow
of
a
few
who
remember
Trả
lại
tình
đời
một
lần
thôi,
tôi
xin
trả
lại
tình
đời
I
return
life's
love
just
once,
my
sweet,
I
return
life's
love
Mừng
chi
chút
công
danh,
buồn
chi
khi
khốn
cùng
Why
celebrate
fleeting
fame,
why
grieve
in
hardship?
Đời
hơn
thua
ganh
ghét,
đời
hợp
tan
khóc
cười
Life
is
winning
and
losing,
envy
and
hate,
uniting
and
parting,
laughter
and
tears
Tuổi
đời
rồi
qua
hết,
tiễn
biệt
một
lần
thôi
Life's
fleeting
years
pass
by,
a
final
farewell
Ngước
mặt
nhìn
đời
một
lần
thôi,
tôi
muốn
ngước
mặt
nhìn
đời
I
look
upon
life
just
once,
my
dear,
I
want
to
look
upon
life
Nhìn
xem
những
bon
chen,
nhìn
xem
những
phận
hèn
See
all
the
striving,
see
all
the
suffering
Giàu
sang
quên
nhân
nghĩa,
nghèo
không
giữ
lấy
lề
The
rich
forget
their
kindness,
the
poor
lose
their
way
Lòng
còn
nhiều
ham
muốn,
đời
còn
lắm
đổi
thay
Hearts
full
of
desires,
life
full
of
change
Hỏi
lại
cuộc
đời
một
lần
thôi,
tôi
muốn
hỏi
lại
cuộc
đời
I
question
life
just
once,
my
love,
I
want
to
question
life
Người
vui
thú
say
mê,
người
vất
vả
ê
chề
Some
find
joy
and
passion,
some
struggle
and
ache
Tình
yêu
ai
mua
bán,
tình
thương
ai
góp
nhặt
Who
buys
and
sells
love,
who
gathers
up
compassion?
Tiền
nào
người
thay
đổi,
tình
nào
người
đảo
điên
What
money
changes
people,
what
love
drives
them
mad?
Một
lần
được
sống
và
một
lần
phải
chết
One
life
to
live
and
one
death
to
die
Thế
gian
ai
cũng
thường
có
mang
theo
được
gì?
What
does
anyone
in
this
world
truly
take
with
them?
May
thì
chỉ
còn
được
ở
vài
người
niềm
thương
tiếc
Perhaps
only
the
sorrow
of
a
few
who
remember
Trả
lại
tình
đời
một
lần
thôi,
tôi
xin
trả
lại
tình
đời
I
return
life's
love
just
once,
my
sweet,
I
return
life's
love
Mừng
chi
chút
công
danh,
buồn
chi
khi
khốn
cùng
Why
celebrate
fleeting
fame,
why
grieve
in
hardship?
Đời
hơn
thua
ganh
ghét,
đời
hợp
tan
khóc
cười
Life
is
winning
and
losing,
envy
and
hate,
uniting
and
parting,
laughter
and
tears
Tuổi
đời
rồi
qua
hết,
tiễn
biệt
một
lần
thôi
Life's
fleeting
years
pass
by,
a
final
farewell
Đời
hơn
thua
ganh
ghét,
đời
hợp
tan
khóc
cười
Life
is
winning
and
losing,
envy
and
hate,
uniting
and
parting,
laughter
and
tears
Tuổi
đời
rồi
qua
hết,
tiễn
biệt
một
lần
thôi
Life's
fleeting
years
pass
by,
a
final
farewell
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.