Quang Lập - Một lần thôi - перевод текста песни на русский

Một lần thôi - Quang Lậpперевод на русский




Một lần thôi
Только раз
Ngước mặt nhìn đời một lần thôi, tôi muốn ngước mặt nhìn đời
Взглянуть на мир лишь раз, я хочу взглянуть на этот мир,
Nhìn xem những bon chen, nhìn xem những phận hèn
Увидеть всю эту суету, увидеть все эти жалкие судьбы.
Giàu sang quên nhân nghĩa, nghèo không giữ lấy lề
Богатые забывают о милосердии, бедные не соблюдают правила.
Lòng còn nhiều ham muốn, đời còn lắm đổi thay
В сердцах так много желаний, а жизнь так переменчива.
Hỏi lại cuộc đời một lần thôi, tôi muốn hỏi lại cuộc đời
Спросить у жизни лишь раз, я хочу спросить у жизни,
Người vui thú say mê, người vất vả ê chề
Кто наслаждается весельем, а кто страдает в муках.
Tình yêu ai mua bán, tình thương ai góp nhặt
Кто торгует любовью, а кто собирает крохи сострадания?
Tiền nào người thay đổi, tình nào người đảo điên
Какие деньги меняют людей, какая любовь сводит их с ума?
Một lần được sống một lần phải chết
Один раз живем и один раз умираем,
Thế gian ai cũng thường mang theo được gì?
Что же из этого мира каждый из нас сможет унести с собой?
May thì chỉ còn được vài người niềm thương tiếc
Повезет, если останется лишь скорбь в сердцах немногих.
Trả lại tình đời một lần thôi, tôi xin trả lại tình đời
Вернуть мирской любви лишь раз, я хочу вернуть мирской любви,
Mừng chi chút công danh, buồn chi khi khốn cùng
Зачем радоваться славе, зачем грустить в нищете?
Đời hơn thua ganh ghét, đời hợp tan khóc cười
Жизнь это победы и поражения, встречи и расставания, слезы и смех.
Tuổi đời rồi qua hết, tiễn biệt một lần thôi
Годы жизни пройдут, прощаюсь лишь раз.
Ngước mặt nhìn đời một lần thôi, tôi muốn ngước mặt nhìn đời
Взглянуть на мир лишь раз, я хочу взглянуть на этот мир,
Nhìn xem những bon chen, nhìn xem những phận hèn
Увидеть всю эту суету, увидеть все эти жалкие судьбы.
Giàu sang quên nhân nghĩa, nghèo không giữ lấy lề
Богатые забывают о милосердии, бедные не соблюдают правила.
Lòng còn nhiều ham muốn, đời còn lắm đổi thay
В сердцах так много желаний, а жизнь так переменчива.
Hỏi lại cuộc đời một lần thôi, tôi muốn hỏi lại cuộc đời
Спросить у жизни лишь раз, я хочу спросить у жизни,
Người vui thú say mê, người vất vả ê chề
Кто наслаждается весельем, а кто страдает в муках.
Tình yêu ai mua bán, tình thương ai góp nhặt
Кто торгует любовью, а кто собирает крохи сострадания?
Tiền nào người thay đổi, tình nào người đảo điên
Какие деньги меняют людей, какая любовь сводит их с ума?
Một lần được sống một lần phải chết
Один раз живем и один раз умираем,
Thế gian ai cũng thường mang theo được gì?
Что же из этого мира каждый из нас сможет унести с собой?
May thì chỉ còn được vài người niềm thương tiếc
Повезет, если останется лишь скорбь в сердцах немногих.
Trả lại tình đời một lần thôi, tôi xin trả lại tình đời
Вернуть мирской любви лишь раз, я хочу вернуть мирской любви,
Mừng chi chút công danh, buồn chi khi khốn cùng
Зачем радоваться славе, зачем грустить в нищете?
Đời hơn thua ganh ghét, đời hợp tan khóc cười
Жизнь это победы и поражения, встречи и расставания, слезы и смех.
Tuổi đời rồi qua hết, tiễn biệt một lần thôi
Годы жизни пройдут, прощаюсь лишь раз.
Đời hơn thua ganh ghét, đời hợp tan khóc cười
Жизнь это победы и поражения, встречи и расставания, слезы и смех.
Tuổi đời rồi qua hết, tiễn biệt một lần thôi
Годы жизни пройдут, прощаюсь лишь раз.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.