Quang Lập - Một lời cho nhau - перевод текста песни на немецкий

Một lời cho nhau - Quang Lậpперевод на немецкий




Một lời cho nhau
Ein Wort füreinander
Quen nhau đã lâu mình chưa lần nói
Wir kennen uns schon lange, doch haben es nie gesagt,
Hai tiếng thôi em, hai tiếng ngọt bờ môi
Nur zwei Worte, mein Schatz, zwei süße Worte von deinen Lippen.
Nói đi sao ngại ngùng để ngày mai xa cách muôn trùng
Sprich, warum zögerst du, wenn wir uns morgen vielleicht in alle Winde zerstreuen,
Đường đời trăm nghìn lối
Auf den hunderttausend Wegen des Lebens?
Màu hoa sao tím nhạt, đến mai đây còn gì, đường tình yêu sao không lối đi?
Warum verblasst die Farbe der Blume, was bleibt bis morgen, warum hat der Weg der Liebe keinen Ausgang?
Em nói đi em, tiếng yêu thương ngọt ngào
Sag es, mein Schatz, das süße Wort der Liebe,
Sẽ trao nhau nụ cười cho niềm tin ta mai sau
Wir schenken uns ein Lächeln für den Glauben an unsere Zukunft,
Suốt đời nhau
Ein Leben lang füreinander.
Lòng hằng một ngày xa xa nào đó
Ich träume immer von einem fernen Tag,
Non nước quê hương
Wenn unser Land,
Ngàn phương anh dấn thân vẫn về nơi cố hương
In tausend Richtungen, mich auf den Weg macht, träume ich immer von der alten Heimat,
Với một người em thương
Mit einem Mädchen, das ich liebe.
Mối tình ban
Auch wenn die Liebe noch am Anfang steht,
Vẫn một lòng chung trinh mong anh về trong phút tao phùng
Warte ich treu auf deine Rückkehr in dem Moment der Wiedervereinigung.
Em yêu dấu ơi, một lời sao chẳng nói?
Meine Liebste, warum sagst du kein Wort?
Ta biết mai sau ta sẽ còn gặp nhau
Wir wissen, dass wir uns wiedersehen werden,
Để đi sâu vào đời một tình yêu tha thiết ban đầu
Um tief ins Leben einzutauchen, mit einer innigen Liebe von Anfang an.
Còn thời gian này nữa để đôi ta ước hẹn
Noch haben wir Zeit, uns zu versprechen,
Thiết tha trong tình đầu, nụ tầm xuân sao chưa môi
Innig in der ersten Liebe, warum öffnet sich die Knospe der Hagebutte noch nicht?
Anh biết tim em đã yêu thương một người
Ich weiß, dein Herz liebt schon jemanden,
Đã in sâu hình hài, linh hồn em chỉ anh thôi
Hat sein Bild tief eingeprägt, deine Seele gehört nur mir,
Chỉ mình anh thôi
Nur mir allein.
Quen nhau đã lâu mình chưa lần nói
Wir kennen uns schon lange, doch haben es nie gesagt,
Hai tiếng thôi em, hai tiếng ngọt bờ môi
Nur zwei Worte, mein Schatz, zwei süße Worte von deinen Lippen.
Nói đi sao ngại ngùng để ngày mai xa cách muôn trùng
Sprich, warum zögerst du, wenn wir uns morgen vielleicht in alle Winde zerstreuen,
Đường đời trăm nghìn lối
Auf den hunderttausend Wegen des Lebens?
Màu hoa sao tím nhạt để mai đây còn gì, đường tình yêu sao không lối đi?
Warum verblasst die Farbe der Blume, so dass bis morgen nichts mehr bleibt, warum hat der Weg der Liebe keinen Ausgang?
Em nói đi em tiếng yêu thương ngọt ngào
Sag es, mein Schatz, das süße Wort der Liebe,
Sẽ trao nhau nụ cười cho niềm tin ta mai sau
Wir schenken uns ein Lächeln für den Glauben an unsere Zukunft,
Suốt đời nhau
Ein Leben lang füreinander.
Lòng hằng một ngày xa xa nào đó
Ich träume immer von einem fernen Tag,
Non nước quê hương
Wenn unser Land,
Ngàn phương anh dấn thân vẫn về nơi cố hương
In tausend Richtungen, mich auf den Weg macht, träume ich immer von der alten Heimat,
Với một người em thương
Mit einem Mädchen, das ich liebe.
Mối tình ban
Auch wenn die Liebe noch am Anfang steht,
Vẫn một lòng chung trinh mong anh về trong phút tao phùng
Warte ich treu auf deine Rückkehr in dem Moment der Wiedervereinigung.
Em yêu dấu ơi, một lời sao chẳng nói?
Meine Liebste, warum sagst du kein Wort?
Ta biết mai sau ta sẽ còn gặp nhau
Wir wissen, dass wir uns wiedersehen werden,
Để đi sâu vào đời một tình yêu tha thiết ban đầu
Um tief ins Leben einzutauchen, mit einer innigen Liebe von Anfang an.
Còn thời gian này nữa để đôi ta ước hẹn
Noch haben wir Zeit, uns zu versprechen,
Thiết tha trong tình đầu, nụ tầm xuân sao chưa môi?
Innig in der ersten Liebe, warum öffnet sich die Knospe der Hagebutte noch nicht?
Anh biết tim em đã yêu thương một người
Ich weiß, dein Herz liebt schon jemanden,
Đã in sâu hình hài, linh hồn em chỉ anh thôi
Hat sein Bild tief eingeprägt, deine Seele gehört nur mir,
Chỉ mình anh thôi
Nur mir allein.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.