Quang Lập - Người Em Xóm Đạo - перевод текста песни на немецкий

Người Em Xóm Đạo - Quang Lậpперевод на немецкий




Người Em Xóm Đạo
Mein Mädchen aus dem Kirchviertel
Ngày xưa tôi người yêu rất đẹp xóm đạo
Einst hatte ich eine wunderschöne Geliebte im Kirchviertel
Những buổi tan trường thường hay tìm nhau xây ước ngày sau
Nach der Schule suchten wir uns oft, um von unserer gemeinsamen Zukunft zu träumen
Nhặt cành hoa trắng thiết tha tôi cài lên trên áo lụa xinh màu tím
Ich pflückte einen zarten weißen Blütenzweig und steckte ihn an ihr schönes, lilafarbenes Seidenkleid
Say sưa trao nhau kỷ niệm phút giây ban đầu
Hingebungsvoll tauschten wir Erinnerungen an die ersten Momente aus
Tình ta sẽ dài lâu như hoa trắng không phai màu
Unsere Liebe würde so lange währen, wie die weißen Blüten nicht verblassen
Một hôm tôi đến tìm em để từ giã lên đường
Eines Tages besuchte ich sie, um mich zu verabschieden, bevor ich in den Krieg zog
Gửi lại phố phường chuyện đôi mình thương mai xa cách ngàn phương
Ich ließ die Stadt und unsere gemeinsame Geschichte zurück, nun trennten uns tausende Meilen
Cuộc đời sương gió chiến chinh nơi miền xa qua những vùng xa lạ quá
Das Leben im Krieg war hart, in fernen, fremden Ländern
Quê hương bao la những chiều đóng quân ven rừng
In der weiten Heimat sah ich oft, wenn wir am Waldrand lagerten
Gặp hoa trắng ngày xưa, thương em nói sao cho vừa
Weiße Blüten wie damals, und ich konnte meine Sehnsucht nach dir kaum in Worte fassen
Nhưng ai đâu ngờ một chiều mưa lộng gió người em đã ra đi
Doch wer hätte gedacht, dass sie an einem windigen, regnerischen Nachmittag von uns gehen würde
Không nói lời biệt ly, chuyện xưa giờ vắng bóng, xóm đạo hết chờ mong
Ohne ein Wort des Abschieds. Die alte Geschichte ist nun verblasst, das Kirchviertel wartet nicht mehr
Ôi xót thương bờ, giặc về gieo sầu nhớ, mang theo xác em thơ
Oh, wie unendlich groß ist der Schmerz, als die Feinde kamen, Trauer säten und deinen zarten Körper mitnahmen
Bao ước hẹn ngày xưa, chuyện vui buồn hai đứa giờ còn riêng mình tôi
All die Versprechen von einst, die fröhlichen und traurigen Geschichten von uns beiden, nun bin ich allein
Về đây hoa cỏ cây cũng buồn theo tháng ngày
Hierher zurückgekehrt, trauern Blumen, Blätter und Bäume mit den Tagen
Trở lại xóm đạo, còn đâu người yêu, ôi hoang vắng đìu hiu
Zurück im Kirchviertel, wo ist meine Geliebte, oh, wie leer und verlassen ist es
Nhặt cành hoa trắng xót xa tôi cài lên trên nấm mộ xanh cỏ
Ich pflücke eine weiße Blüte voller Schmerz und stecke sie auf das grüne, grasbewachsene Grab
Em ơi, em ơi, nhớ hoài nhớ nhau muôn đời
Mein Schatz, mein Schatz, ich werde dich für immer in Erinnerung behalten
chinh chiến ngược xuôi nên em cách xa tôi rồi
Wegen des Krieges und des Schicksals bist du so weit weg von mir
Nhưng ai đâu ngờ một chiều mưa lộng gió người em đã ra đi
Doch wer hätte gedacht, dass sie an einem windigen, regnerischen Nachmittag von uns gehen würde
Không nói lời biệt ly, chuyện xưa giờ vắng bóng, xóm đạo hết chờ mong
Ohne ein Wort des Abschieds. Die alte Geschichte ist nun verblasst, das Kirchviertel wartet nicht mehr
Ôi xót thương bờ, giặc về gieo sầu nhớ, mang theo xác em thơ
Oh, wie unendlich groß ist der Schmerz, als die Feinde kamen, Trauer säten und deinen zarten Körper mitnahmen
Bao ước hẹn ngày xưa, chuyện vui buồn hai đứa giờ còn riêng mình tôi
All die Versprechen von einst, die fröhlichen und traurigen Geschichten von uns beiden, nun bin ich allein
Về đây hoa cỏ cây cũng buồn theo tháng ngày
Hierher zurückgekehrt, trauern Blumen, Blätter und Bäume mit den Tagen
Trở lại xóm đạo, còn đâu người yêu, ôi hoang vắng đìu hiu
Zurück im Kirchviertel, wo ist meine Geliebte, oh, wie leer und verlassen ist es
Nhặt cành hoa trắng xót xa tôi cài lên trên nấm mộ xanh cỏ
Ich pflücke eine weiße Blüte voller Schmerz und stecke sie auf das grüne, grasbewachsene Grab
Em ơi, em ơi, nhớ hoài nhớ nhau muôn đời
Mein Schatz, mein Schatz, ich werde dich für immer in Erinnerung behalten
chinh chiến ngược xuôi nên em cách xa tôi rồi
Wegen des Krieges und des Schicksals bist du so weit weg von mir
Em ơi, em ơi, nhớ hoài nhớ nhau muôn đời
Mein Schatz, mein Schatz, ich werde dich für immer in Erinnerung behalten
chinh chiến ngược xuôi nên em cách xa tôi rồi
Wegen des Krieges und des Schicksals bist du so weit weg von mir






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.