Quang Lập - Người nhập cuộc - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Quang Lập - Người nhập cuộc




Người nhập cuộc
Участник
Tôi xin vào cuộc gian nan
Я вступаю в борьбу, родная,
Để được đi được nghe những bước xa thị thành
Чтобы идти и слышать шаги вдали от города,
Ngửa mặt nhìn trời khi rét mướt
Поднимать взгляд к небу в холод,
Đêm đêm ngủ vùi, bờ chân ướt phai sương
Ночью спать, укрывшись росой, ноги промочив.
Tôi xin vào cuộc gian nan
Я вступаю в борьбу, любимая,
Trận mạc xa chẳng rượu ngon, không gái làm tình
Вдали от дома нет ни вина, ни нежных девушек,
Vài thằng bạn nghèo chung điếu thuốc
Лишь несколько друзей, сигарета на всех,
Đôi môi già cười đời khi tóc đang xanh
И старые губы улыбаются жизни, пока волосы еще зелены.
Vào nửa trăng, lính thường cháy túi
В полнолуние у солдат часто пусто в карманах,
Cơm khô lùa canh nuốt vội
Сушеную рыбу с рисом быстро глотаем,
Đêm ngang tầm pháo giặc
Ночь под вражеским огнем,
Cuộc tình đeo dây bên hiểm nguy thế vẫn cười
Любовь, словно шелковая нить, в опасности, но мы все еще смеемся.
Tôi xin vào cuộc gian nan
Я вступаю в борьбу, дорогая,
bạn thân gục ngã khi chưa biết yêu một lần
А мой друг пал, так и не познав любви,
Để lại hận thù tôi tiếp nối
Оставив мне свою ненависть,
Khi quê hương miệt nhoài, khi tóc đôi mươi
Когда родина измучена, а мне всего двадцать.
Tôi đi vào cuộc gian nan
Я иду в бой, милая,
Kể từ khi lửa miền quê đã cháy lan thị thành
С тех пор, как огонь моей деревни дошел до города,
Gởi về bạn thư lính mới
Пишу друзьям письма новобранца,
Biên cương nơi bụi mờ chân ướt phai sương
С границы, где в пыли мои ноги промокли от росы.
Tay súng trận thường đi xa
Солдатская винтовка всегда в пути,
Tuổi vào yêu hàng năm chưa vuốt ve người tình
Годы любви, а я не могу обнять свою возлюбленную,
Đời đời cùng mặc chung áo lính
Мы навсегда в солдатской форме,
Tôi thương cho người tình như chính thương tôi
Я жалею свою любимую так же, как себя.
Đẹp đâu dưới vùng bóng tối
Что красивого в этой тьме?
Gói thuốc xanh, phê với nhạc
Пачка сигарет, кофе и музыка,
Đi bên lề chiến cuộc
Идем по краю войны,
Nhìn kẻ trong gian nan khi đã chung vẫn cùng kiếp người
Видим тех, кто в беде, разделяем с ними судьбу.
Xin hãy vào cuộc đi thôi
Вступайте в борьбу, прошу вас,
Cùng bọn tôi, cùng bọn tôi chia tiếng vui, lời buồn
Вместе с нами, разделите с нами радость и печаль,
Nhận diện hận thù qua đốm sáng
Узнайте врага в свете огня,
Xa không hơn đời chân đất quê hương
Ведь расстояние не больше, чем жизнь босыми ногами на родной земле.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.