Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người thương kẻ nhớ
Die Liebende geht, der Sehnsüchtige bleibt
Em
đi
rồi,
ngậm
ngùi
tôi
ở
lại
Du
bist
gegangen,
wehmütig
bleibe
ich
zurück,
Đêm
bóng
dài
nghe
lạnh
đầy
bờ
vai
die
lange
Nacht,
spüre
die
Kälte
auf
meinen
Schultern.
Người
đi
vương
nỗi
nhớ,
người
ở
lại
mang
nỗi
chờ
Die
Gehende
hinterlässt
Sehnsucht,
der
Bleibende
trägt
das
Warten,
Ngõ
hồn
cô
quạnh
bơ
vơ
chỉ
còn
lại
một
vần
thơ
die
Seele
ist
einsam
und
verlassen,
nur
ein
Gedicht
bleibt
übrig.
Em
đi
rồi,
nửa
hồn
tôi
khờ
dại
Du
bist
gegangen,
meine
halbe
Seele
ist
töricht,
Trăn
trở
hoài
những
kỷ
niệm
chưa
phai
unruhig
über
die
Erinnerungen,
die
noch
nicht
verblasst
sind.
Ngày
tôi
em
gặp
gỡ,
ngày
tạ
từ
vẫy
tay
chào
Der
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen,
der
Tag
des
Abschieds,
als
wir
uns
zuwinkten,
Mềm
lòng
chấp
nhận
xa
nhau
bởi
dòng
đời
tựa
sóng
dâng
cao
schweren
Herzens
akzeptieren
wir
die
Trennung,
weil
das
Leben
wie
hohe
Wellen
ist.
Em
ra
đi
nơi
trời
xa
xứ
lạ
Du
gehst
fort
in
ein
fernes,
fremdes
Land,
Nhắn
gởi
gì
về
miền
đất
quê
ta
sendest
du
eine
Nachricht
in
unsere
Heimat?
Em
vô
tư
hay
là
em
còn
nhớ
Bist
du
sorglos
oder
erinnerst
du
dich
noch
Những
con
đường
tình
tự
ngày
qua
an
die
Wege
unserer
Liebe
von
einst?
Em
đi
rồi
có
nghĩa
là
xa
xôi
Du
bist
gegangen,
das
bedeutet
Ferne,
Tôi
ngóng
chờ
cũng
chỉ
là
chờ
thôi
ich
warte
sehnsüchtig,
aber
es
ist
nur
Warten.
Làm
sao
ngăn
được
bước
người
ở
lại
chung
hướng
đời
Wie
kann
ich
dich
aufhalten,
wenn
du
nicht
den
gleichen
Lebensweg
teilst,
Tình
mình
đành
chia
phôi,
mắt
lệ
buồn
tuôn
mặn
bờ
môi
unsere
Liebe
muss
sich
trennen,
Tränen
der
Trauer
benetzen
meine
Lippen.
Em
đi
rồi,
ngậm
ngùi
tôi
ở
lại
Du
bist
gegangen,
wehmütig
bleibe
ich
zurück,
Đêm
bóng
dài
nghe
lạnh
đầy
bờ
vai
die
lange
Nacht,
spüre
die
Kälte
auf
meinen
Schultern.
Người
đi
vương
nỗi
nhớ,
người
ở
lại
mang
nỗi
chờ
Die
Gehende
hinterlässt
Sehnsucht,
der
Bleibende
trägt
das
Warten,
Ngõ
hồn
cô
quạnh
bơ
vơ
chỉ
còn
lại
một
vần
thơ
die
Seele
ist
einsam
und
verlassen,
nur
ein
Gedicht
bleibt
übrig.
Em
đi
rồi,
nửa
hồn
tôi
khờ
dại
Du
bist
gegangen,
meine
halbe
Seele
ist
töricht,
Trăn
trở
hoài
những
kỷ
niệm
chưa
phai
unruhig
über
die
Erinnerungen,
die
noch
nicht
verblasst
sind.
Ngày
tôi
em
gặp
gỡ,
ngày
tạ
từ
vẫy
tay
chào
Der
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen,
der
Tag
des
Abschieds,
als
wir
uns
zuwinkten,
Mềm
lòng
chấp
nhận
xa
nhau
bởi
dòng
đời
tựa
sóng
dâng
cao
schweren
Herzens
akzeptieren
wir
die
Trennung,
weil
das
Leben
wie
hohe
Wellen
ist.
Em
ra
đi
nơi
trời
xa
xứ
lạ
Du
gehst
fort
in
ein
fernes,
fremdes
Land,
Nhắn
gởi
gì
về
miền
đất
quê
ta
sendest
du
eine
Nachricht
in
unsere
Heimat?
Em
vô
tư
hay
là
em
còn
nhớ
Bist
du
sorglos
oder
erinnerst
du
dich
noch
Những
con
đường
tình
tự
ngày
qua
an
die
Wege
unserer
Liebe
von
einst?
Em
đi
rồi
có
nghĩa
là
xa
xôi
Du
bist
gegangen,
das
bedeutet
Ferne,
Tôi
ngóng
chờ
cũng
chỉ
là
chờ
thôi
ich
warte
sehnsüchtig,
aber
es
ist
nur
Warten.
Làm
sao
ngăn
được
bước
người
ở
lại
chung
hướng
đời
Wie
kann
ich
dich
aufhalten,
wenn
du
nicht
den
gleichen
Lebensweg
teilst,
Tình
mình
đành
chia
phôi,
mắt
lệ
buồn
tuôn
mặn
bờ
môi
unsere
Liebe
muss
sich
trennen,
Tränen
der
Trauer
benetzen
meine
Lippen.
Làm
sao
ngăn
được
bước
người
ở
lại
chung
hướng
đời
Wie
kann
ich
dich
aufhalten,
wenn
du
nicht
den
gleichen
Lebensweg
teilst,
Tình
mình
đành
chia
phôi,
mắt
lệ
buồn
tuôn
mặn
bờ
môi
unsere
Liebe
muss
sich
trennen,
Tränen
der
Trauer
benetzen
meine
Lippen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.