Quang Lập - Người thương kẻ nhớ - перевод текста песни на немецкий

Người thương kẻ nhớ - Quang Lậpперевод на немецкий




Người thương kẻ nhớ
Die Liebende geht, der Sehnsüchtige bleibt
Em đi rồi, ngậm ngùi tôi lại
Du bist gegangen, wehmütig bleibe ich zurück,
Đêm bóng dài nghe lạnh đầy bờ vai
die lange Nacht, spüre die Kälte auf meinen Schultern.
Người đi vương nỗi nhớ, người lại mang nỗi chờ
Die Gehende hinterlässt Sehnsucht, der Bleibende trägt das Warten,
Ngõ hồn quạnh chỉ còn lại một vần thơ
die Seele ist einsam und verlassen, nur ein Gedicht bleibt übrig.
Em đi rồi, nửa hồn tôi khờ dại
Du bist gegangen, meine halbe Seele ist töricht,
Trăn trở hoài những kỷ niệm chưa phai
unruhig über die Erinnerungen, die noch nicht verblasst sind.
Ngày tôi em gặp gỡ, ngày tạ từ vẫy tay chào
Der Tag, an dem wir uns trafen, der Tag des Abschieds, als wir uns zuwinkten,
Mềm lòng chấp nhận xa nhau bởi dòng đời tựa sóng dâng cao
schweren Herzens akzeptieren wir die Trennung, weil das Leben wie hohe Wellen ist.
Em ra đi nơi trời xa xứ lạ
Du gehst fort in ein fernes, fremdes Land,
Nhắn gởi về miền đất quê ta
sendest du eine Nachricht in unsere Heimat?
Em hay em còn nhớ
Bist du sorglos oder erinnerst du dich noch
Những con đường tình tự ngày qua
an die Wege unserer Liebe von einst?
Em đi rồi nghĩa xa xôi
Du bist gegangen, das bedeutet Ferne,
Tôi ngóng chờ cũng chỉ chờ thôi
ich warte sehnsüchtig, aber es ist nur Warten.
Làm sao ngăn được bước người lại chung hướng đời
Wie kann ich dich aufhalten, wenn du nicht den gleichen Lebensweg teilst,
Tình mình đành chia phôi, mắt lệ buồn tuôn mặn bờ môi
unsere Liebe muss sich trennen, Tränen der Trauer benetzen meine Lippen.
Em đi rồi, ngậm ngùi tôi lại
Du bist gegangen, wehmütig bleibe ich zurück,
Đêm bóng dài nghe lạnh đầy bờ vai
die lange Nacht, spüre die Kälte auf meinen Schultern.
Người đi vương nỗi nhớ, người lại mang nỗi chờ
Die Gehende hinterlässt Sehnsucht, der Bleibende trägt das Warten,
Ngõ hồn quạnh chỉ còn lại một vần thơ
die Seele ist einsam und verlassen, nur ein Gedicht bleibt übrig.
Em đi rồi, nửa hồn tôi khờ dại
Du bist gegangen, meine halbe Seele ist töricht,
Trăn trở hoài những kỷ niệm chưa phai
unruhig über die Erinnerungen, die noch nicht verblasst sind.
Ngày tôi em gặp gỡ, ngày tạ từ vẫy tay chào
Der Tag, an dem wir uns trafen, der Tag des Abschieds, als wir uns zuwinkten,
Mềm lòng chấp nhận xa nhau bởi dòng đời tựa sóng dâng cao
schweren Herzens akzeptieren wir die Trennung, weil das Leben wie hohe Wellen ist.
Em ra đi nơi trời xa xứ lạ
Du gehst fort in ein fernes, fremdes Land,
Nhắn gởi về miền đất quê ta
sendest du eine Nachricht in unsere Heimat?
Em hay em còn nhớ
Bist du sorglos oder erinnerst du dich noch
Những con đường tình tự ngày qua
an die Wege unserer Liebe von einst?
Em đi rồi nghĩa xa xôi
Du bist gegangen, das bedeutet Ferne,
Tôi ngóng chờ cũng chỉ chờ thôi
ich warte sehnsüchtig, aber es ist nur Warten.
Làm sao ngăn được bước người lại chung hướng đời
Wie kann ich dich aufhalten, wenn du nicht den gleichen Lebensweg teilst,
Tình mình đành chia phôi, mắt lệ buồn tuôn mặn bờ môi
unsere Liebe muss sich trennen, Tränen der Trauer benetzen meine Lippen.
Làm sao ngăn được bước người lại chung hướng đời
Wie kann ich dich aufhalten, wenn du nicht den gleichen Lebensweg teilst,
Tình mình đành chia phôi, mắt lệ buồn tuôn mặn bờ môi
unsere Liebe muss sich trennen, Tränen der Trauer benetzen meine Lippen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.