Текст и перевод песни Quang Lập - Người xa về thành phố
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người xa về thành phố
The City I Return To
Mình
về
thành
phố
đây
rồi
I'm
back
in
the
city
now,
Chốn
ăn
chốn
chơi,
lạ
mặt
người
A
place
of
fun
and
games,
with
unfamiliar
faces,
Cho
bõ
gian
lao
ngần
này
phép
rong
chơi
To
compensate
for
the
hardship,
this
much
leave
I'm
allowed,
Rũ
phong
sương
đầy
áo
mà
lòng
nghe
ước
muốn
lên
cao
I
shake
off
the
dust
and
grime,
and
my
heart's
desires
soar
high.
Đi
lính
xa,
đánh
giặc
từng
giờ
Far
away,
a
soldier,
fighting
every
hour,
Viết
trăm
lá
thư
để
hẹn
hò
I
wrote
hundreds
of
letters,
making
promises
for
us,
Cho
buổi
hôm
nay
đời
chỉ
có
ta
thôi
So
that
today,
there's
only
you
and
I,
Tiếng
yêu
chưa
lần
nói
mà
đường
yêu
chân
bước
vào
rồi
Words
of
love,
though
unspoken,
pave
the
path
where
my
feet
now
tread.
Kín
vai
sương
tóc
lệch
đường
ngôi
Dust
on
my
shoulders,
hair
askew,
Đã
cho
nhau,
vì
nhau
mà
tới
We've
given
to
each
other,
come
together
for
each
other,
Đợi
đến
nay,
đợi
đã
bao
đêm
Waited
until
now,
waited
so
many
nights,
Từ
khi
chiến
đấu
mọi
miền
Since
fighting
began
in
every
region,
Anh
mơ
yên
lành
lần
hiện
diện
trên
mắt
môi
em
I've
dreamed
of
peace,
reflected
in
your
eyes
and
lips.
Mình
trở
lại
với
đơn
vị
I'll
return
to
my
unit,
Bén
hơi
chuyến
đi
hẹn
ngày
về
Cherishing
this
trip,
anticipating
my
return
to
you,
Nhưng
kẻ
phương
xa
đời
còn
thú
vui
xa
But
a
man
far
from
home,
still
has
distant
pleasures
to
pursue,
Những
đêm
ngang
tầm
súng
On
nights
at
gunpoint,
Vào
nửa
khuya
nhung
nhớ
ngập
lòng
In
the
dead
of
night,
longing
fills
my
heart.
Mình
về
thành
phố
đây
rồi
I'm
back
in
the
city
now,
Chốn
ăn
chốn
chơi,
lạ
mặt
người
A
place
of
fun
and
games,
with
unfamiliar
faces,
Cho
bõ
gian
lao
ngần
này
phép
rong
chơi
To
compensate
for
the
hardship,
this
much
leave
I'm
allowed,
Rũ
phong
sương
đầy
áo
mà
lòng
nghe
ước
muốn
lên
cao
I
shake
off
the
dust
and
grime,
and
my
heart's
desires
soar
high.
Đi
lính
xa,
đánh
giặc
từng
giờ
Far
away,
a
soldier,
fighting
every
hour,
Viết
trăm
lá
thư
để
hẹn
hò
I
wrote
hundreds
of
letters,
making
promises
for
us,
Cho
buổi
hôm
nay
đời
chỉ
có
ta
thôi
So
that
today,
there's
only
you
and
I,
Tiếng
yêu
chưa
lần
nói
mà
đường
yêu
chân
bước
vào
rồi
Words
of
love,
though
unspoken,
pave
the
path
where
my
feet
now
tread.
Kín
vai
sương
tóc
lệch
đường
ngôi
Dust
on
my
shoulders,
hair
askew,
Đã
cho
nhau,
vì
nhau
mà
tới
We've
given
to
each
other,
come
together
for
each
other,
Đợi
đến
nay,
đợi
đã
bao
đêm
Waited
until
now,
waited
so
many
nights,
Từ
khi
chiến
đấu
mọi
miền
Since
fighting
began
in
every
region,
Anh
mơ
yên
lành
lần
hiện
diện
trên
mắt
môi
em
I've
dreamed
of
peace,
reflected
in
your
eyes
and
lips.
Mình
trở
lại
với
đơn
vị
I'll
return
to
my
unit,
Bén
hơi
chuyến
đi
hẹn
ngày
về
Cherishing
this
trip,
anticipating
my
return
to
you,
Nhưng
kẻ
phương
xa
đời
còn
thú
vui
xa
But
a
man
far
from
home,
still
has
distant
pleasures
to
pursue,
Những
đêm
ngang
tầm
súng
On
nights
at
gunpoint,
Vào
nửa
khuya
nhung
nhớ
ngập
lòng
In
the
dead
of
night,
longing
fills
my
heart.
Những
đêm
ngang
tầm
súng
On
nights
at
gunpoint,
Vào
nửa
khuya
nhung
nhớ
ngập
lòng
In
the
dead
of
night,
longing
fills
my
heart.
Những
đêm
ngang
tầm
súng
On
nights
at
gunpoint,
Vào
nửa
khuya
nhung
nhớ
ngập
lòng
In
the
dead
of
night,
longing
fills
my
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.