Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Đi Ngoài Phố
Der Mensch auf der Straße
Người
đi
đi
ngoài
phố
Ich
gehe
auf
der
Straße,
Chiều
nắng
tắt
bên
sông
der
Sonnenuntergang
am
Fluss.
Người
đi
đi
ngoài
phố
Ich
gehe
auf
der
Straße,
Bóng
dáng
xưa
êm
đềm
ein
sanftes
Abbild
vergangener
Tage.
Thành
ghế
đá
chiều
công
viên
Die
Parkbank
am
Nachmittag,
Ngày
xưa,
ngày
xưa,
ngày
xưa
đã
hết
rồi
vergangene
Tage,
vergangene
Tage,
sie
sind
vorbei.
Người
đi
đi
ngoài
phố
Ich
gehe
auf
der
Straße,
Chừng
bỡ
ngỡ
bơ
vơ
verwirrt
und
verlassen.
Người
đi
đi
ngoài
phố
Ich
gehe
auf
der
Straße,
Mấy
dấu
chân
lạc
loài
verlorene
Fußspuren.
Hình
bóng
cũ,
người
yêu
xưa
còn
đâu,
còn
đâu
Das
alte
Bild,
meine
ehemalige
Geliebte,
wo
bist
du,
wo
bist
du?
Tình
duyên
đã
lỡ
làng
Die
Liebe
ist
gescheitert.
Thôi
chia
tay
nhau
từ
đây
Lass
uns
von
hier
an
Abschied
nehmen,
Nghe
nước
mắt
vây
quanh
höre
die
Tränen
um
dich
herum.
Biết
lỡ
yêu
đương
sẽ
đau
thương
suốt
cả
một
đời
Ich
weiß,
eine
verfehlte
Liebe
wird
ein
Leben
lang
schmerzen,
Nhưng
mấy
khi
tình
đầu
kết
thành
duyên
mong
ước
aber
wie
selten
wird
die
erste
Liebe
zur
erfüllten
Ehe,
Mấy
khi
tình
đầu
kết
trọn
mộng
đâu
em
wie
selten
erfüllt
die
erste
Liebe
alle
Träume,
mein
Schatz.
Xin
từ
giã
đường
phố
trắng
mưa
mau
Ich
verabschiede
mich
von
den
Straßen,
weiß
vom
schnellen
Regen,
Làm
chim
bay
mỏi
cánh
wie
ein
Vogel
mit
müden
Flügeln.
Nước
mắt
đêm
tạ
từ
Tränen
in
der
Abschiedsnacht.
Thành
phố
cũ,
người
yêu
xưa
còn
đâu,
còn
đâu
Die
alte
Stadt,
meine
ehemalige
Geliebte,
wo
bist
du,
wo
bist
du?
Giờ
đây
xin
giã
từ
Jetzt
verabschiede
ich
mich.
Người
đi
đi
ngoài
phố
Ich
gehe
auf
der
Straße,
Chừng
bỡ
ngỡ
bơ
vơ
verwirrt
und
verlassen.
Người
đi
đi
ngoài
phố
Ich
gehe
auf
der
Straße,
Mấy
dấu
chân
lạc
loài
verlorene
Fußspuren.
Hình
bóng
cũ,
người
yêu
xưa
còn
đâu,
còn
đâu
Das
alte
Bild,
meine
ehemalige
Geliebte,
wo
bist
du,
wo
bist
du?
Tình
duyên
đã
lỡ
làng
Die
Liebe
ist
gescheitert.
Thôi
chia
tay
nhau
từ
đây
Lass
uns
von
hier
an
Abschied
nehmen,
Nghe
nước
mắt
vây
quanh
höre
die
Tränen
um
dich
herum.
Biết
lỡ
yêu
đương
sẽ
đau
thương
suốt
cả
một
đời
Ich
weiß,
eine
verfehlte
Liebe
wird
ein
Leben
lang
schmerzen,
Nhưng
mấy
khi
tình
đầu
kết
thành
duyên
mong
ước
aber
wie
selten
wird
die
erste
Liebe
zur
erfüllten
Ehe,
Mấy
khi
tình
đầu
kết
trọn
mộng
đâu
em
wie
selten
erfüllt
die
erste
Liebe
alle
Träume,
mein
Schatz.
Xin
từ
giã
đường
phố
trắng
mưa
mau
Ich
verabschiede
mich
von
den
Straßen,
weiß
vom
schnellen
Regen,
Làm
chim
bay
mỏi
cánh
wie
ein
Vogel
mit
müden
Flügeln.
Nước
mắt
đêm
tạ
từ
Tränen
in
der
Abschiedsnacht.
Thành
phố
cũ,
người
yêu
xưa
còn
đâu,
còn
đâu
Die
alte
Stadt,
meine
ehemalige
Geliebte,
wo
bist
du,
wo
bist
du?
Giờ
đây
xin
giã
từ
Jetzt
verabschiede
ich
mich.
Thành
phố
cũ,
người
yêu
xưa
còn
đâu,
còn
đâu
Die
alte
Stadt,
meine
ehemalige
Geliebte,
wo
bist
du,
wo
bist
du?
Giờ
đây
xin
giã
từ
Jetzt
verabschiede
ich
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.