Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người đẹp đêm trăng
Die Schöne im Mondlicht
Cứ
mỗi
độ
trăng
lên
Immer
wenn
der
Mond
aufgeht,
Nơi
ngôi
nhà
huyền
bí
mập
mờ
giữa
hàng
thông
an
dem
geheimnisvollen
Haus,
das
im
Zwielicht
zwischen
den
Kiefern
steht,
Có
một
người
con
gái
ist
da
ein
Mädchen,
Nhan
sắc
thật
liêu
trai
ngồi
xoã
tóc
nhìn
trăng
von
gespenstischer
Schönheit,
das
mit
offenem
Haar
dasitzt
und
den
Mond
anblickt.
Ngồi
xoã
tóc
nhìn
trăng
Sie
sitzt
mit
offenem
Haar
und
schaut
den
Mond
an.
Nàng
ngồi
đã
bao
thu
Sie
sitzt
dort
schon
seit
vielen
Herbsten,
Có
phải
vì
đợi
ai
hay
có
phải
vì
hận
ai?
wartet
sie
auf
jemanden
oder
hasst
sie
jemanden?
Bí
mật
của
chuyện
đời
hay
bí
mật
chuyện
tình?
Ist
es
ein
Geheimnis
ihres
Lebens
oder
ein
Geheimnis
der
Liebe?
Nàng
cười
quên
uẩn
khúc
rồi
lại
ôm
mặt
khóc
Sie
lacht
und
vergisst
ihren
Kummer,
dann
bedeckt
sie
ihr
Gesicht
und
weint,
Nức
nở
đau
thương
(đau
thương,
đau
thương,
đau
thương)
schluchzend
vor
Schmerz
(Schmerz,
Schmerz,
Schmerz).
Ngoài
kia,
mưa
rơi,
lá
cũng
rơi
Draußen
fällt
Regen,
auch
die
Blätter
fallen,
Vi
vu
tiếng
thông
buồn,
lạc
loài
tiếng
quạ
đêm
(quạ
đêm)
das
traurige
Flüstern
der
Kiefern,
der
einsame
Ruf
einer
Krähe
in
der
Nacht
(Krähe
in
der
Nacht).
Vọng
đâu
đây
câu
hẹn
tình
muôn
kiếp
Von
irgendwoher
erklingt
das
Echo
eines
ewigen
Liebesschwurs,
Cũng
dưới
ánh
trăng
này,
ta
cùng
trăng
có
nhau
unter
diesem
Mondschein,
wir
zusammen
mit
dem
Mond,
wir
gehören
zusammen.
Gió
mây
ơi
xin
làm
nhân
chứng
cho
chuyện
tình,
ôi
chuyện
tình
Wind
und
Wolken,
seid
Zeugen
dieser
Liebe,
oh,
dieser
Liebe.
Một
đêm
trăng
tỏ
khi
hương
ái
ân
nồng,
ái
ân
nồng
In
einer
hellen
Mondnacht,
als
der
Duft
der
Liebe
berauschend
war,
so
berauschend,
Ta
cho
chàng
tất
cả,
nào
ngờ
đêm
chưa
qua,
trăng
chưa
tàn,
chàng
giết
ta
gab
ich
dir
alles,
doch
die
Nacht
war
noch
nicht
vorbei,
der
Mond
noch
nicht
verblasst,
da
hast
du
mich
getötet.
Cứ
mỗi
độ
trăng
lên
Immer
wenn
der
Mond
aufgeht,
Ta
nghe
hận
tình
cũ,
hận
người
đã
phụ
ta
spüre
ich
den
Hass
der
alten
Liebe,
den
Hass
auf
den,
der
mich
betrogen
hat.
Bởi
cuộc
tình
cay
đắng
Wegen
dieser
bitteren
Liebe
Ta
vẫn
buồn
thiên
thu
werde
ich
ewig
trauern.
Từng
đêm
vẫn
chờ
trăng
Jede
Nacht
warte
ich
auf
den
Mond,
Từng
đêm
vẫn
chờ
trăng
(chờ
trăng,
chờ
trăng)
jede
Nacht
warte
ich
auf
den
Mond
(warte
auf
den
Mond,
warte
auf
den
Mond).
Một
lần
giữa
đêm
thu
Eines
Nachts
im
Herbst,
Bỗng
trời
buồn
đổ
mưa,
trăng
gió
trở
về
đường
xưa
als
der
Himmel
plötzlich
traurig
wurde
und
es
zu
regnen
begann,
kehrten
Mond
und
Wind
auf
ihren
alten
Weg
zurück.
Tiếng
vọng
hồn
người
hay
sét
của
lòng
trời?
Ist
es
das
Echo
der
Seele
eines
Menschen
oder
der
Donner
des
Himmels?
Bình
địa
ngôi
nhà
cũ
Auf
der
Ebene
steht
das
alte
Haus,
Còn
người
mang
nợ
kia
không
còn
dây
oan
(dây
oan,
dây
oan,
dây
oan)
und
die
Person,
die
die
Schuld
trägt,
ist
nicht
mehr
durch
das
Unrecht
gefesselt
(Unrecht,
Unrecht,
Unrecht).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.