Текст и перевод песни Quang Lập - Nhận diện thời gian
Nhận diện thời gian
Распознавание времени
Chân
chiến
chinh
từng
vượt
qua
đường
đạn
mìn
Мои
ноги
шли
по
дорогам,
усеянным
минами
и
снарядами
Buổi
chiều
nào
dừng
quân
không
dám
tiến
Тем
вечером,
когда
мы
остановились,
я
не
смел
двигаться
дальше
Đêm
trong
máu
lửa
ôm
tay
súng
trận
Ночью,
в
огне
и
крови,
сжимая
в
руках
оружие,
Chợt
nhận
diện
thời
gian
nghe
nhớ
nhớ
chút
tình
riêng
Я
вдруг
осознал
время,
почувствовал
тоску
и
вспомнил
о
нашей
любви.
Ta
biết
ta
từ
độ
yêu
vừa
tuổi
mật
Я
знаю,
что
с
тех
пор,
как
мы
полюбили
друг
друга,
с
самого
медового
месяца,
Đường
hẹn
hò
thường
vui,
nay
đã
mất
Наши
свидания,
полные
радости,
теперь
потеряны.
Ưu
tư
chín
mùi,
môi
son
biếng
cười
Грусть
созрела,
твои
губы
разучились
улыбаться.
Vở
học
dành
tàn
đêm
em
viết
ngàn
tình
thư
gởi
người
В
потрепанной
тетради
ночами
ты
писала
мне
тысячи
любовных
писем.
Bỏ
khi
xa
vắng
đếm
bằng
bao
đêm
trắng
В
разлуке
я
считал
бессонные
ночи,
Tiếng
khóc
hôm
nao
thay
tiếng
cười
hôm
nay
Твой
плач
вчерашнего
дня
сменился
сегодняшним
смехом.
Vòng
tay
thô,
bờ
môi
chờ
Мои
грубые
объятия,
мои
губы
ждут
тебя,
Đêm
tóc
rối
chỉ
còn
đôi
ta
Ночью,
с
растрепанными
волосами,
остались
только
мы
вдвоем.
Khi
đã
yêu,
mình
chợt
nghe
đời
đổi
lại
Когда
мы
полюбили,
мир
вокруг
нас
изменился,
Dù
rằng
phải
lìa
xa
thiên
thu
nhớ
Даже
если
нам
суждено
расстаться,
я
буду
помнить
тебя
вечно.
Yêu
đương
biết
mặt
khi
mi
khép
chặt
Я
узнал
любовь,
когда
ты
закрыла
глаза,
Lửa
vòng
từ
vòng
tay
nghe
cuối
cùng
hồn
đi
nửa
vời
Пламя,
исходящее
от
твоих
объятий,
словно
уносит
мою
душу
прочь.
Bỏ
khi
xa
vắng,
đếm
bằng
bao
đêm
trắng
В
разлуке
я
считал
бессонные
ночи,
Tiếng
khóc
hôm
nao
thay
tiếng
cười
hôm
nay
Твой
плач
вчерашнего
дня
сменился
сегодняшним
смехом.
Vòng
tay
thô,
bờ
môi
chờ
Мои
грубые
объятия,
мои
губы
ждут
тебя,
Đêm
tóc
rối
chỉ
còn
đôi
ta
Ночью,
с
растрепанными
волосами,
остались
только
мы
вдвоем.
Khi
đã
yêu
mình
chợt
nghe
đời
đổi
lại
Когда
мы
полюбили,
мир
вокруг
нас
изменился,
Dù
rằng
phải
lìa
xa
thiên
thu
nhớ
Даже
если
нам
суждено
расстаться,
я
буду
помнить
тебя
вечно.
Yêu
đương
biết
mặt
khi
mi
khép
chặt
Я
узнал
любовь,
когда
ты
закрыла
глаза,
Lửa
vòng
từ
vòng
tay
nghe
cuối
cùng
hồn
đi
nửa
vời
Пламя,
исходящее
от
твоих
объятий,
словно
уносит
мою
душу
прочь.
Yêu
đương
biết
mặt
khi
mi
khép
chặt
Я
узнал
любовь,
когда
ты
закрыла
глаза,
Lửa
vòng
từ
vòng
tay
nghe
cuối
cùng
hồn
đi
nửa
vời
Пламя,
исходящее
от
твоих
объятий,
словно
уносит
мою
душу
прочь.
Yêu
đương
biết
mặt
khi
mi
khép
chặt
Я
узнал
любовь,
когда
ты
закрыла
глаза,
Lửa
vòng
từ
vòng
tay
nghe
cuối
cùng
hồn
đi
nửa
vời
Пламя,
исходящее
от
твоих
объятий,
словно
уносит
мою
душу
прочь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.