Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhịp cầu tri âm
Brücke der Seelenverwandten
Tôi
ở
đồn
xa
nhịp
cầu
duyên
mong
nối
tri
âm
muốn
tìm
Ich
bin
in
der
fernen
Kaserne
und
sehne
mich
nach
einer
Brücke,
die
Seelenverwandte
verbindet.
Em
ở
thành
đô
ngại
gì
một
câu
thơ
hòa
điệu
lòng
cảm
mến
Du
bist
in
der
Stadt,
scheue
dich
nicht,
ein
Gedicht
zu
schreiben,
das
unsere
Herzen
in
Einklang
bringt.
Oanh,
Yến
hay
Liên,
Hồng,
Loan,
Đào,
Diễm
hằng
ngày
nghe
nói
tên
Oanh,
Yen,
Lien,
Hong,
Loan,
Dao,
Diem,
jeden
Tag
höre
ich
diese
Namen.
Muốn
quen
để
rồi
biết
em
Ich
möchte
dich
kennenlernen
und
wissen,
wer
du
bist.
Hậu
Giang
tôi
cũng
kiếm,
miền
Trung
tôi
cũng
tìm
Im
Mekong-Delta
habe
ich
gesucht,
in
Zentralvietnam
habe
ich
gesucht.
Nối
nhịp
cầu
duyên
của
người
anh
lính
chiến
em
xin
nhắn
lời
Um
die
Brücke
der
Liebe
eines
Soldaten
zu
schlagen,
sende
ich
dir
diese
Worte.
Bao
tuổi
người
ơi,
đường
tình
đã
nên
đôi,
thật
lòng
đừng
lừa
dối
Wie
alt
bist
du,
meine
Liebe?
Hast
du
schon
eine
Beziehung?
Sei
ehrlich
und
täusche
mich
nicht.
Đi
lính
bao
lâu,
người
trông
đẹp
xấu,
lập
được
bao
chiến
công
Wie
lange
bist
du
schon
Soldat?
Bist
du
gutaussehend?
Wie
viele
Schlachten
hast
du
gewonnen?
Mấy
câu
thành
thật
ước
mong
Ich
hoffe
auf
ein
paar
ehrliche
Worte.
Vì
sinh
ra
phận
gái,
hỏi
ai
không
lấy
chồng
Denn
ich
bin
als
Frau
geboren,
und
welche
Frau
heiratet
nicht?
Tuổi
đời
vừa
đúng
ba
mươi
Ich
bin
gerade
mal
dreißig
Jahre
alt.
Không
đẹp
người
cũng
dễ
coi
Nicht
schön,
aber
auch
nicht
hässlich.
Độc
thân
vui
tính,
tròn
ba
năm
lính
Ich
bin
Single,
gut
gelaunt
und
seit
drei
Jahren
Soldat.
Chưa
lần
có
bạn
tâm
tình
Ich
hatte
noch
nie
eine/n
Seelenverwandte/n.
Từ
ngày
rời
áo
thư
sinh
Seit
ich
die
Schuluniform
verlassen
habe,
Sa
trường
lừng
tiếng
chiến
binh
bin
ich
ein
berühmter
Krieger
auf
dem
Schlachtfeld.
Thề
không
gian
dối
Ich
schwöre,
ich
lüge
nicht.
Mười
huy
chương
thôi
Nur
zehn
Medaillen.
Có
sao
nói
vậy
người
ơi
Ich
sage
es,
wie
es
ist,
meine
Liebe.
Tôi
ở
ngoài
biên
gởi
lòng
trên
trang
giấy
se
duyên
kết
tình
Ich
bin
an
der
Grenze
und
sende
dir
mein
Herz
auf
diesem
Blatt
Papier,
um
unsere
Liebe
zu
besiegeln.
Em
ở
thành
kinh
nhìn
đời
màu
xanh
xanh
hoà
nhịp
lòng
cùng
lính
Du
bist
in
der
Hauptstadt
und
siehst
die
Welt
in
Grün,
im
Einklang
mit
dem
Herzen
eines
Soldaten.
Khi
đã
nên
duyên,
thuyền
chung
một
bến,
trọn
đời
anh
có
em
Wenn
wir
uns
gefunden
haben,
teilen
wir
ein
Boot
und
ein
Leben
lang
werde
ich
dich
haben.
Cuối
năm
trời
lạnh
gió
đông
Am
Ende
des
Jahres,
wenn
der
kalte
Ostwind
weht,
Mười
lăm
hôm
nghỉ
phép
là
ta
in
thiếp
hồng
bekomme
ich
fünfzehn
Tage
Urlaub,
und
wir
werden
unsere
Hochzeitseinladungen
drucken.
Từ
ngày
rời
áo
thư
sinh
Seit
ich
die
Schuluniform
verlassen
habe,
Sa
trường
lừng
tiếng
chiến
binh
bin
ich
ein
berühmter
Krieger
auf
dem
Schlachtfeld.
Thề
không
gian
dối
Ich
schwöre,
ich
lüge
nicht.
Mười
huy
chương
thôi
Nur
zehn
Medaillen.
Có
sao
nói
vậy
người
ơi
Ich
sage
es,
wie
es
ist,
meine
Liebe.
Tôi
ở
ngoài
biên
gởi
lòng
trên
trang
giấy
se
duyên
kết
tình
Ich
bin
an
der
Grenze
und
sende
dir
mein
Herz
auf
diesem
Blatt
Papier,
um
unsere
Liebe
zu
besiegeln.
Em
ở
thành
kinh
nhìn
đời
màu
xanh
xanh
hoà
nhịp
lòng
cùng
lính
Du
bist
in
der
Hauptstadt
und
siehst
die
Welt
in
Grün,
im
Einklang
mit
dem
Herzen
eines
Soldaten.
Khi
đã
nên
duyên,
thuyền
chung
một
bến,
trọn
đời
anh
có
em
Wenn
wir
uns
gefunden
haben,
teilen
wir
ein
Boot
und
ein
Leben
lang
werde
ich
dich
haben.
Cuối
năm
trời
lạnh
gió
đông
Am
Ende
des
Jahres,
wenn
der
kalte
Ostwind
weht,
Mười
lăm
hôm
nghỉ
phép
là
ta
in
thiếp
hồng
bekomme
ich
fünfzehn
Tage
Urlaub,
und
wir
werden
unsere
Hochzeitseinladungen
drucken.
Cuối
năm
trời
lạnh
gió
đông
Am
Ende
des
Jahres,
wenn
der
kalte
Ostwind
weht,
Mười
lăm
hôm
nghỉ
phép
là
ta
in
thiếp
hồng
bekomme
ich
fünfzehn
Tage
Urlaub,
und
wir
werden
unsere
Hochzeitseinladungen
drucken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.