Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Những Con Đường Tình Sử
Die Wege der Liebesgeschichte
Khắp
quê
hương
anh
đã
từng
đi
vạn
nẻo
đường
Durch
meine
Heimat
bin
ich
viele
Wege
gegangen
Đường
anh
đi
vẫn
nhọc
nhằn
và
nhiều
gian
nan
Die
Wege,
die
ich
ging,
waren
immer
noch
beschwerlich
und
voller
Mühen
Dài
đêm
sâu,
ánh
hoả
châu
soi
bước
anh
đi
In
tiefer
Nacht
erleuchtete
das
Leuchtfeuer
meine
Schritte
Khắp
núi
rừng
là
vạn
nẻo
đưa
đi
Überall
in
den
Bergen
und
Wäldern
gab
es
unzählige
Pfade,
die
mich
führten
Là
muôn
lối
đưa
về,
anh
đi
từ
ngày
sang
đêm
Es
gab
unendlich
viele
Wege,
die
zurückführten,
ich
ging
vom
Tag
in
die
Nacht
Đường
năm
xưa
nhớ
ngày
nao
ta
hẹn
nhau
Der
Weg
von
damals,
ich
erinnere
mich,
wie
wir
uns
verabredeten
Dìu
nhau
đi
lúc
màn
đêm
pha
bụi
đường
Wir
gingen
Hand
in
Hand,
als
die
Nacht
den
Staub
der
Straße
bedeckte
Giờ
ai
đâu
còn
ai
đưa
đón
bước
em
về
Jetzt
ist
niemand
mehr
da,
der
dich
begleitet,
niemand,
der
dich
nach
Hause
bringt
Đợi
em
trên
phố
xưa
sánh
vai
chung
đường
Ich
warte
auf
dich
auf
der
alten
Straße,
um
Seite
an
Seite
zu
gehen
Đường
nào
năm
xưa
anh
giã
từ
em
đi
gìn
giữ
quê
mình
Der
Weg,
auf
dem
ich
mich
damals
von
dir
verabschiedete,
um
unsere
Heimat
zu
beschützen
Đường
không
tên
khắc
ân
tình
mình
Der
namenlose
Weg,
der
unsere
Liebe
eingraviert
hat
Lúc
tuổi
đời
vẫn
còn
nồng
son
môi
Als
wir
noch
jung
und
voller
Leben
waren
Khắp
quê
hương
anh
đã
từng
đi
vạn
nẻo
đường
Durch
meine
Heimat
bin
ich
viele
Wege
gegangen
Đường
anh
đi
vẫn
nhọc
nhằn
và
nhiều
gian
nan
Die
Wege,
die
ich
ging,
waren
immer
noch
beschwerlich
und
voller
Mühen
Dài
đêm
sâu,
ánh
hoả
châu
soi
bước
anh
đi
In
tiefer
Nacht
erleuchtete
das
Leuchtfeuer
meine
Schritte
Khắp
núi
rừng
là
vạn
nẻo
đưa
đi
Überall
in
den
Bergen
und
Wäldern
gab
es
unzählige
Pfade,
die
mich
führten
Là
muôn
lối
đưa
về,
anh
đi
từ
ngày
sang
đêm
Es
gab
unendlich
viele
Wege,
die
zurückführten,
ich
ging
vom
Tag
in
die
Nacht
Đường
em
đi
nếu
chiều
nay
gió
còn
êm
Der
Weg,
den
du
gehst,
wenn
heute
Abend
der
Wind
noch
sanft
ist
Đừng
quên
anh
gió
lạnh
căm
nơi
miền
xa
Vergiss
mich
nicht,
wenn
der
Wind
in
der
Ferne
kalt
und
beißend
ist
Từng
đêm
buồn
anh
mong
tiếng
hát
êm
đềm
In
jeder
traurigen
Nacht
sehne
ich
mich
nach
deinem
sanften
Gesang
Hẹn
em
mai
mốt
đây
nếu
quê
hương
này
tàn
lửa
binh
đao
Ich
verspreche
dir,
wenn
eines
Tages
in
unserer
Heimat
die
Feuer
des
Krieges
erloschen
sind
Anh
sẽ
dìu
em
đi
lại
những
con
đường
Werde
ich
dich
wieder
auf
diesen
Wegen
führen
Để
em
biết
gót
phong
trần
này
đã
nhọc
nhằn
khắp
nẻo
đường
quê
hương
Damit
du
weißt,
wie
beschwerlich
diese
Wanderschaft
auf
allen
Wegen
unserer
Heimat
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.