Quang Lập - Sợ tình ta dang dở - перевод текста песни на немецкий

Sợ tình ta dang dở - Quang Lậpперевод на немецкий




Sợ tình ta dang dở
Angst, dass unsere Liebe unvollendet bleibt
Ngày mình mới quen nhau
Als wir uns gerade erst kennengelernt haben
Em thường hay lo sợ
Hast du oft Angst
Sợ tình ta dang dở
Dass unsere Liebe unvollendet bleibt
đời lắm trái ngang
Weil das Leben voller Widrigkeiten ist
Dẫu cho duyên bẽ bàng
Auch wenn das Schicksal uns trennt
Em vẫn của anh
Wirst du immer mein sein
Chiều nào trên sân ga
An einem Nachmittag am Bahnhof
Tay cầm tay rưng lệ
Hielten wir uns unter Tränen an den Händen
Nghẹn ngào tiễn anh đi
Schweren Herzens verabschiedete ich mich von dir
Lần đầu khóc chia ly
Zum ersten Mal weinten wir beim Abschied
Xót thương tái lòng
Mein Herz schmerzte unendlich
Gió lạnh buồn chiều đông
Kalter Wind und trauriger Winterabend
Em ơi, đường chân trời mờ sương
Mein Schatz, der Horizont ist nebelverhangen
Tàu đêm về tha hương, xa em bao dặm trường
Der Nachtzug fährt in die Fremde, weit weg von dir, meine Liebste
Rồi mai hoa hồng giăng lối tiễn em vui với đời
Und morgen werden Rosen unseren Weg schmücken, wenn ich dich glücklich im Leben sehe
Ly rượu mừng chung đôi
Ein Glas Wein, um auf uns beide anzustoßen
mình cách xa nhau
Auch wenn wir getrennt sind
Em đừng nên lo sợ
Solltest du keine Angst haben
Sợ tình ta dang dở
Dass unsere Liebe unvollendet bleibt
đời lắm trái ngang
Auch wenn das Leben voller Widrigkeiten ist
Dẫu cho duyên bẽ bàng
Auch wenn das Schicksal uns trennt
Em vẫn của anh
Wirst du immer mein sein
Ngày mình mới quen nhau
Als wir uns gerade erst kennengelernt haben
Em thường hay lo sợ
Hast du oft Angst
Sợ tình ta dang dở
Dass unsere Liebe unvollendet bleibt
đời lắm trái ngang
Weil das Leben voller Widrigkeiten ist
Dẫu cho duyên bẽ bàng
Auch wenn das Schicksal uns trennt
Em vẫn của anh
Wirst du immer mein sein
Chiều nào trên sân ga
An einem Nachmittag am Bahnhof
Tay cầm tay rưng lệ
Hielten wir uns unter Tränen an den Händen
Nghẹn ngào tiễn anh đi
Schweren Herzens verabschiedete ich mich von dir
Lần đầu khóc chia ly
Zum ersten Mal weinten wir beim Abschied
Xót thương tái lòng
Mein Herz schmerzte unendlich
Gió lạnh buồn chiều đông
Kalter Wind und trauriger Winterabend
Em ơi, đường chân trời mờ sương
Mein Schatz, der Horizont ist nebelverhangen
Tàu đêm về tha hương, xa em bao dặm trường
Der Nachtzug fährt in die Fremde, weit weg von dir, meine Liebste
Rồi mai hoa hồng giăng lối tiễn em vui với đời
Und morgen werden Rosen unseren Weg schmücken, wenn ich dich glücklich im Leben sehe
Ly rượu mừng chung đôi
Ein Glas Wein, um auf uns beide anzustoßen
mình cách xa nhau
Auch wenn wir getrennt sind
Em đừng nên lo sợ
Solltest du keine Angst haben
Sợ tình ta dang dở
Dass unsere Liebe unvollendet bleibt
đời lắm trái ngang
Auch wenn das Leben voller Widrigkeiten ist
Dẫu cho duyên bẽ bàng
Auch wenn das Schicksal uns trennt
Em vẫn của anh
Wirst du immer mein sein
đời lắm trái ngang
Auch wenn das Leben voller Widrigkeiten ist
Dẫu cho duyên bẽ bàng
Auch wenn das Schicksal uns trennt
Em vẫn của anh
Wirst du immer mein sein
đời lắm trái ngang
Auch wenn das Leben voller Widrigkeiten ist
Dẫu cho duyên bẽ bàng
Auch wenn das Schicksal uns trennt
Em vẫn của anh
Wirst du immer mein sein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.