Текст и перевод песни Quang Lập - Thiệp hồng báo tin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thiệp hồng báo tin
Pink Wedding Invitation
Nhận
được
tin
báo
em
lấy
chồng
I
received
the
news
that
you're
getting
married
Bâng
khuâng
nhìn
cánh
thiệp
buồn
không
I
look
at
the
invitation,
melancholic
and
forlorn
Hai
năm
sương
gió
tận
miền
xa
Two
years
of
hardship
in
a
faraway
land
Mấy
lần
hồi
âm
vắng
tin
So
many
times
my
letters
went
unanswered
Ngờ
đâu
giờ
em
lên
xe
hoa
Never
thought
you'd
be
walking
down
the
aisle
with
another
man
Vì
thời
gian
xoá
tan
hết
rồi
Time
has
erased
everything,
it
seems
Bao
nhiêu
lời
ước
hẹn
đầu
môi
All
the
promises
we
whispered
on
our
lips
Không
mang
theo
kỷ
niệm
buồn
vui
Without
carrying
the
memories,
both
sad
and
bliss
Biết
rằng
tình
ta
thế
thôi
I
know
our
love
is
over,
this
is
it
Thì
đâu
còn
ước
mộng
xa
vời
So
there's
no
need
for
distant
dreams
anymore,
I
admit
Em
ơi,
giờ
đây
pháo
hồng
tan
tác
rơi
My
dear,
now
the
pink
firecrackers
burst
and
fall
Đưa
người
em
đi
lấy
chồng
As
they
lead
you
away
to
marry
another
man
in
all
Có
người
đứng
lặng
buồn
trông
Someone
stands
here,
silently
watching,
feeling
small
Nhìn
theo
hun
hút
bóng
xe
hoa
Gazing
at
the
fading
shadow
of
the
wedding
car's
sprawl
Đay
nghiến
lòng
mình
tan
nát
rồi
Torturing
my
heart,
shattered
and
torn
in
thrall
Tình
chết
từ
đây
Our
love
dies
here,
beyond
recall
Giờ
hành
trang
xếp
xong
hết
rồi
My
bags
are
packed,
everything's
ready
to
go
Mai
sông
hồ
kết
bạn
làm
vui
Tomorrow,
I'll
roam
the
world,
seeking
solace,
I
know
Ta
không
duyên
số
thì
đành
thôi
We
weren't
fated
to
be,
so
I
must
let
you
go
Chúc
người
đẹp
duyên
lứa
đôi
I
wish
you
a
beautiful
marriage,
a
love
that
will
grow
Và
xin
đừng
nhắc
nhở
đến
tôi
And
please,
don't
ever
mention
me,
let
the
past
sow
Nhận
được
tin
báo
em
lấy
chồng
I
received
the
news
that
you're
getting
married
Bâng
khuâng
nhìn
cánh
thiệp
buồn
không
I
look
at
the
invitation,
melancholic
and
forlorn
Hai
năm
sương
gió
tận
miền
xa
Two
years
of
hardship
in
a
faraway
land
Mấy
lần
hồi
âm
vắng
tin
So
many
times
my
letters
went
unanswered
Ngờ
đâu
giờ
em
lên
xe
hoa
Never
thought
you'd
be
walking
down
the
aisle
with
another
man
Vì
thời
gian
xoá
tan
hết
rồi
Time
has
erased
everything,
it
seems
Bao
nhiêu
lời
ước
hẹn
đầu
môi
All
the
promises
we
whispered
on
our
lips
Không
mang
theo
kỷ
niệm
buồn
vui
Without
carrying
the
memories,
both
sad
and
bliss
Biết
rằng
tình
ta
thế
thôi
I
know
our
love
is
over,
this
is
it
Thì
đâu
còn
ước
mộng
xa
vời
So
there's
no
need
for
distant
dreams
anymore,
I
admit
Em
ơi,
giờ
đây
pháo
hồng
tan
tác
rơi
My
dear,
now
the
pink
firecrackers
burst
and
fall
Đưa
người
em
đi
lấy
chồng
As
they
lead
you
away
to
marry
another
man
in
all
Có
người
đứng
lặng
buồn
trông
Someone
stands
here,
silently
watching,
feeling
small
Nhìn
theo
hun
hút
bóng
xe
hoa
Gazing
at
the
fading
shadow
of
the
wedding
car's
sprawl
Đay
nghiến
lòng
mình
tan
nát
rồi
Torturing
my
heart,
shattered
and
torn
in
thrall
Tình
chết
từ
đây
Our
love
dies
here,
beyond
recall
Giờ
hành
trang
xếp
xong
hết
rồi
My
bags
are
packed,
everything's
ready
to
go
Mai
sông
hồ
kết
bạn
làm
vui
Tomorrow,
I'll
roam
the
world,
seeking
solace,
I
know
Ta
không
duyên
số
thì
đành
thôi
We
weren't
fated
to
be,
so
I
must
let
you
go
Chúc
người
đẹp
duyên
lứa
đôi
I
wish
you
a
beautiful
marriage,
a
love
that
will
grow
Và
xin
đừng
nhắc
nhở
đến
tôi
And
please,
don't
ever
mention
me,
let
the
past
sow
Ta
không
duyên
số
thì
đành
thôi
We
weren't
fated
to
be,
so
I
must
let
you
go
Chúc
người
đẹp
duyên
lứa
đôi
I
wish
you
a
beautiful
marriage,
a
love
that
will
grow
Và
xin
đừng
nhắc
nhở
đến
tôi
And
please,
don't
ever
mention
me,
let
the
past
sow
Ta
không
duyên
số
thì
đành
thôi
We
weren't
fated
to
be,
so
I
must
let
you
go
Chúc
người
đẹp
duyên
lứa
đôi
I
wish
you
a
beautiful
marriage,
a
love
that
will
grow
Và
xin
đừng
nhắc
nhở
đến
tôi
And
please,
don't
ever
mention
me,
let
the
past
sow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyminh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.