Quang Lập - Thành Phố Của Em - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Lập - Thành Phố Của Em




Thành Phố Của Em
Your City
Từ miền cao tôi thèm về thành phố xa hoa một vài hôm thăm nhà
From the highlands, I longed to return to the luxurious city for a few days to visit home.
Con đường nối tiếp xưa giày đón chân tôi
The familiar road welcomed my feet.
Áo xanh đất đỏ nhuộm đầy, bọc hành trang nhẹ bẫng trên tay
Green uniform, red soil stained, I carried my light luggage in my hand.
Dài thời gian đi về
Long time coming and going.
Đời còn lắm chia xa tuổi xuân chưa già
Life still has many farewells, but my youth isn't over yet.
Tôi từng chiến đấu ngăn thù giữ an vui
I fought to stop the enemy and keep the peace.
Để quên tiếng ngỏ ân tình, nhìn vào gương đối mặt thật mình
To forget the words of love, I looked in the mirror to face the real me.
Sau hai năm trở lại, thành đô thay đổi nhiều bộ mặt
After two years of being away, the city has changed its face so much.
Người thương nay cách biệt nhau hơn
My love and I are now further apart.
Lụa thắm môi son
Silk and painted lips.
Cao sang đừng tưởng phải đua đòi kiểu cách tây phương
Don't think elegance means chasing after Western styles, my dear.
Tuổi đời tuy chưa già
Though I'm still young,
Vội mượn lớp kiêu sa của người đâu xa lạ
Some quickly borrow the sophistication of strangers.
Trong cuộc sống đó không hợp lính như tôi
That kind of life doesn't suit a soldier like me.
Trả em thành phố hoa đèn đây lắm bạc nhiều tiền
I leave you this city of bright lights, for here there is so much silver and gold.
Từ miền cao tôi thèm về thành phố xa hoa một vài hôm thăm nhà
From the highlands, I longed to return to the luxurious city for a few days to visit home.
Con đường nối tiếp xưa giày đón chân tôi
The familiar road welcomed my feet.
Áo xanh đất đỏ nhuộm đầy, bọc hành trang nhẹ bỗng trên tay
Green uniform, red soil stained, I carried my light luggage in my hand.
Dài thời gian đi về
Long time coming and going.
Đời còn lắm chia xa tuổi xuân chưa già
Life still has many farewells, but my youth isn't over yet.
Tôi từng chiến đấu ngăn thù giữ an vui
I fought to stop the enemy and keep the peace.
Để quên tiếng ngỏ ân tình, nhìn vào gương đối mặt thật mình
To forget the words of love, I looked in the mirror to face the real me.
Sau hai năm trở lại, thành đô thay đổi nhiều bộ mặt
After two years of being away, the city has changed its face so much.
Người thương nay cách biệt nhau hơn
My love and I are now further apart.
Lụa thắm môi son
Silk and painted lips.
Cao sang đừng tưởng phải đua đòi kiểu cách tây phương
Don't think elegance means chasing after Western styles, my dear.
Tuổi đời tuy chưa già
Though I'm still young,
Vội mượn lớp kiêu sa của người đâu xa lạ
Some quickly borrow the sophistication of strangers.
Trong cuộc sống đó không hợp lính như tôi
That kind of life doesn't suit a soldier like me.
Trả em thành phố hoa đèn đây lắm bạc nhiều tiền
I leave you this city of bright lights, for here there is so much silver and gold.
Trả em thành phố hoa đèn đây lắm bạc nhiều tiền
I leave you this city of bright lights, for here there is so much silver and gold.
Trả em thành phố hoa đèn đây lắm bạc nhiều tiền
I leave you this city of bright lights, for here there is so much silver and gold.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.