Текст и перевод песни Quang Lập - Thói đời
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thói đời
The Ways of the World
Đường
thương
đau
đày
ải
nhân
gian
The
road
of
love,
pain,
and
suffering
in
this
world
Ai
chưa
qua
chưa
phải
là
người
Who
hasn't
been
through
it,
hasn't
truly
lived
Trong
thói
đời
cười
ra
nước
mắt
In
this
life's
ways,
laughter
turns
to
tears,
my
love
Xưa
trắng
tay
gọi
tên
bằng
hữu
Once
empty-handed,
I
called
them
friends
Giờ
giàu
sang
quên
kẻ
tâm
giao
Now
wealthy,
they
forget
their
soulmates
Còn
gian
dối
cho
nhau
Only
deceit
remains
between
us
Người
yêu
ta
rồi
cũng
xa
ta
Those
who
loved
me,
eventually
left
me
Nên
chung
thân
ta
giận
cuộc
đời
So,
for
life,
I
resent
this
world,
darling
Đôi
mắt
nào
từng
đêm
buốt
giá
Whose
eyes
were
freezing
every
night?
Bên
chiếu
chăn
tình
xa
nhịp
thở
Beside
the
blankets,
love's
rhythm
fades
away
Tiền
đổi
tay
khi
rũ
cơn
mê
Money
changes
hands
as
the
dream
ends
Để
chua
xót
trên
bước
về
Leaving
bitterness
on
the
way
back
home
Rượu
trần
ai
gợi
niềm
cay
đắng
Worldly
wine
evokes
bitter
feelings
Những
suy
tư
in
đậm
đường
hằn
Deep
thoughts
etched
like
scars,
my
dear
Mình
còn
ai
đâu
để
vui
Who
is
left
for
me
to
find
joy
with?
Khi
trót
sa
vũng
lầy
nhân
thế
When
I've
fallen
into
the
mire
of
this
world
Cỏ
ưu
tư
muộn
phiền
lên
xám
môi
Worries
and
sorrows
turn
my
lips
grey
Bạn
quên
ta,
tình
cũng
quên
ta
Friends
forget
me,
love
also
forgets
me
Nên
chân
đêm
thui
thủi
một
mình
So,
I
wander
alone
in
the
night
Soi
bóng
đời
bằng
gương
vỡ
nát
Reflecting
on
life
with
a
shattered
mirror
Nghe
xót
xa
ngồi
lên
tròng
mắt
Feeling
the
pain
behind
my
eyes
Đoạn
buồn
xa
ta
đã
đi
qua
The
sorrowful
passage,
I've
already
crossed
Ngày
vui
tới
ta
vẫn
chờ
For
joyful
days,
I
still
wait,
my
love
Đường
thương
đau
đày
ải
nhân
gian
The
road
of
love,
pain,
and
suffering
in
this
world
Ai
chưa
qua
chưa
phải
là
người
Who
hasn't
been
through
it,
hasn't
truly
lived
Trong
thói
đời
cười
ra
nước
mắt
In
this
life's
ways,
laughter
turns
to
tears
Xưa
trắng
tay
gọi
tên
bằng
hữu
Once
empty-handed,
I
called
them
friends
Giờ
giàu
sang
quên
kẻ
tâm
giao
Now
wealthy,
they
forget
their
soulmates
Còn
gian
dối
cho
nhau
Only
deceit
remains
between
us
Người
yêu
ta
rồi
cũng
xa
ta
Those
who
loved
me,
eventually
left
me
Nên
chung
thân
ta
giận
cuộc
đời
So,
for
life,
I
resent
this
world
Đôi
mắt
nào
từng
đêm
buốt
giá
Whose
eyes
were
freezing
every
night?
Bên
chiếu
chăn
tình
xa
nhịp
thở
Beside
the
blankets,
love's
rhythm
fades
away
Tiền
đổi
tay
khi
rũ
cơn
mê
Money
changes
hands
as
the
dream
ends
Để
chua
xót
trên
bước
về
Leaving
bitterness
on
the
way
back
home
Rượu
trần
ai
gợi
niềm
cay
đắng
Worldly
wine
evokes
bitter
feelings
Những
suy
tư
in
đậm
đường
hằn
Deep
thoughts
etched
like
scars
Mình
còn
ai
đâu
để
vui
Who
is
left
for
me
to
find
joy
with?
Khi
trót
sa
vũng
lầy
nhân
thế
When
I've
fallen
into
the
mire
of
this
world
Cỏ
ưu
tư
muộn
phiền
lên
xám
môi
Worries
and
sorrows
turn
my
lips
grey
Bạn
quên
ta,
tình
cũng
quên
ta
Friends
forget
me,
love
also
forgets
me
Nên
chân
đêm
thui
thủi
một
mình
So,
I
wander
alone
in
the
night
Soi
bóng
đời
bằng
gương
vỡ
nát
Reflecting
on
life
with
a
shattered
mirror
Nghe
xót
xa
ngồi
lên
tròng
mắt
Feeling
the
pain
behind
my
eyes
Đoạn
buồn
xa
ta
đã
đi
qua
The
sorrowful
passage,
I've
already
crossed
Ngày
vui
tới
ta
vẫn
chờ
For
joyful
days,
I
still
wait
Soi
bóng
đời
bằng
gương
vỡ
nát
Reflecting
on
life
with
a
shattered
mirror
Nghe
xót
xa
ngồi
lên
tròng
mắt
Feeling
the
pain
behind
my
eyes
Đoạn
buồn
xa
ta
đã
đi
qua
The
sorrowful
passage,
I've
already
crossed
Ngày
vui
tới
ôi
còn
xa
Joyful
days,
oh,
they
are
still
so
far
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.