Quang Lập - Thư xuân trên rừng cao - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Lập - Thư xuân trên rừng cao




Thư xuân trên rừng cao
Spring Letter from the High Jungle
Mời anh, mời chị mùa xuân lên đây thăm tôi
Come, my dear, come visit me this spring
Nơi xa xôi khuất nẻo thưa người
In this remote and secluded place
Núi rừng mịt sương
Where the mountains and forests are shrouded in mist
Mời em một lần rời xa nơi đang yên vui
Leave your comfortable place, just for a while, my love
Lên đây thăm lính trên rừng
Come up here and visit your soldier in the jungle
Để cùng ngọt bùi sớt chia
So we can share the sweet and the bitter together
Thành phố xuân về vui rộn vui
The city is bustling with spring festivities
Chân người chen chân, lụa khoe
People crowding, showing off their silks and finery
Sợ rằng đồn xa nay chẳng ai thăm
I fear this distant outpost will have no visitors
E Tết lại không rượu mềm môi
I fear this Tet will have no fine wine to touch my lips
Không bánh, không trà, chẳng hạt dưa
No cakes, no tea, not even sunflower seeds
Chắc lại mừng xuân bằng phần lương khô
I'll probably celebrate spring with my rations again
Đón giao thừa bằng đèn hoả châu rơi
Greet the New Year with falling flares
Mời anh, mời chị, mời em lên đây thăm tôi
Come, my friends, my love, come visit me
Thư xuân đi tính đã bao ngày
My spring letter has been on its way for days
Biết người nhận được chưa?
I wonder if you've received it yet?
Nhìn mai nở vàng, lòng tôi sao nghe chơi vơi?
Seeing the apricot blossoms bloom, my heart feels adrift
Xuân ơi xuân, nếu chẳng vui
Oh Spring, if there's no joy to be found
Hãy đừng, đừng tìm đến chi
Please, don't, don't come at all
Thành phố xuân về vui rộn vui
The city is bustling with spring festivities
Chân người chen chân, lụa khoe
People crowding, showing off their silks and finery
Sợ rằng đồn xa nay chẳng ai thăm
I fear this distant outpost will have no visitors
E Tết lại không rượu mềm môi
I fear this Tet will have no fine wine to touch my lips
Không bánh, không trà, chẳng hạt dưa
No cakes, no tea, not even sunflower seeds
Chắc lại mừng xuân bằng phần lương khô
I'll probably celebrate spring with my rations again
Đón giao thừa bằng đèn hoả châu rơi
Greet the New Year with falling flares
Mời anh, mời chị, mời em lên đây thăm tôi
Come, my friends, my love, come visit me
Thư xuân đi tính đã bao ngày
My spring letter has been on its way for days
Biết người nhận được chưa?
I wonder if you've received it yet?
Nhìn mai nở vàng, lòng tôi sao nghe chơi vơi?
Seeing the apricot blossoms bloom, my heart feels adrift
Xuân ơi xuân, nếu chẳng vui
Oh Spring, if there's no joy to be found
Hãy đừng, đừng tìm đến chi
Please, don't, don't come at all
Xuân ơi xuân, nếu chẳng vui
Oh Spring, if there's no joy to be found
Hãy đừng, đừng tìm đến chi
Please, don't, don't come at all
Xuân ơi xuân, nếu chẳng vui
Oh Spring, if there's no joy to be found
Hãy đừng, đừng tìm đến chi
Please, don't, don't come at all






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.