Quang Lập - Trong cuộc tình sầu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Lập - Trong cuộc tình sầu




Trong cuộc tình sầu
In a Sorrowful Love
Ai đón xuân với những bồi hồi
Who welcomes spring with such trepidation
duyên ta sầu nhớ lâu rồi
While our love has long been sorrowful and missed
Anh đi xây nghìn dang dở
I go to build a thousand unfinished dreams
Hương tóc bay trong đời
The scent of your hair lingers in my life
Quên ngày xưa, ngày xưa hoa bướm chung đôi
Forgetting the past, the past of flowers and butterflies together
Ta đón em với cả nồng nàn
I welcomed you with all my passion
Chuyền môi thơm rẽ lối xuân hồng
A sweet kiss parted the path of rosy spring
Nghe đam trùng hơi thở
Feeling passion matching our breaths
Hoa giăng tay mời
Flowers and leaves extended their invitation
Vai kề vai nhìn nhau mắt nói thay lời
Shoulder to shoulder, our eyes spoke for us
Cây trái nâng lời tình yêu
Fruits and trees echoed our love's words
Tay vinh tuổi căng xuân thì
Our youthful hands stretched in the prime of spring
nay lỡ duyên thề
But now our vow is broken
Hết rồi người đành ra đi
It's over, you had to leave
Ta đứng đây mấy nẻo đường nhoà
I stand here, the paths blurred
Đời lang thang trọn kiếp sông hồ
My life wandering, a lifetime on the rivers and lakes
Nghe rong rêu mờ sương phủ
Hearing the moss and mist cover everything
Sương ướt đôi vai gầy
Dew wetting my thin shoulders
Thôi giã từ em thời gian rót cuộc tình sầu
Farewell, my love, time pours a sorrowful love
Ai đón xuân với những bồi hồi
Who welcomes spring with such trepidation
duyên ta sầu nhớ lâu rồi
While our love has long been sorrowful and missed
Anh đi xây nghìn dang dở
I go to build a thousand unfinished dreams
Hương tóc bay trong đời
The scent of your hair lingers in my life
Quên ngày xưa ngày xưa hoa bướm chung đôi
Forgetting the past, the past of flowers and butterflies together
Ta đón em với cả nồng nàn
I welcomed you with all my passion
Chuyền môi thơm rẽ lối xuân hồng
A sweet kiss parted the path of rosy spring
Nghe đam trùng hơi thở
Feeling passion matching our breaths
Hoa giăng tay mời
Flowers and leaves extended their invitation
Vai kề vai nhìn nhau mắt nói thay lời
Shoulder to shoulder, our eyes spoke for us
Cây trái nâng lời tình yêu
Fruits and trees echoed our love's words
Tay vinh tuổi căng xuân thì
Our youthful hands stretched in the prime of spring
nay lỡ duyên thề
But now our vow is broken
Hết rồi người đành ra đi
It's over, you had to leave
Ta đứng đây mấy nẻo đường nhoà
I stand here, the paths blurred
Đời lang thang trọn kiếp sông hồ
My life wandering, a lifetime on the rivers and lakes
Nghe rong rêu mờ sương phủ
Hearing the moss and mist cover everything
Sương ướt đôi vai gầy
Dew wetting my thin shoulders
Thôi giã từ em thời gian rót cuộc tình sầu
Farewell, my love, time pours a sorrowful love
Thôi giã từ em thời gian rót cuộc tình sầu
Farewell, my love, time pours a sorrowful love
Thôi giã từ em thời gian rót cuộc tình sầu
Farewell, my love, time pours a sorrowful love






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.