Текст и перевод песни Quang Lập - Trong cuộc tình sầu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trong cuộc tình sầu
In a Sorrowful Love
Ai
đón
xuân
với
những
bồi
hồi
Who
welcomes
spring
with
such
trepidation
Mà
duyên
ta
sầu
nhớ
lâu
rồi
While
our
love
has
long
been
sorrowful
and
missed
Anh
đi
xây
nghìn
dang
dở
I
go
to
build
a
thousand
unfinished
dreams
Hương
tóc
bay
trong
đời
The
scent
of
your
hair
lingers
in
my
life
Quên
ngày
xưa,
ngày
xưa
hoa
bướm
chung
đôi
Forgetting
the
past,
the
past
of
flowers
and
butterflies
together
Ta
đón
em
với
cả
nồng
nàn
I
welcomed
you
with
all
my
passion
Chuyền
môi
thơm
rẽ
lối
xuân
hồng
A
sweet
kiss
parted
the
path
of
rosy
spring
Nghe
đam
mê
trùng
hơi
thở
Feeling
passion
matching
our
breaths
Hoa
lá
giăng
tay
mời
Flowers
and
leaves
extended
their
invitation
Vai
kề
vai
nhìn
nhau
mắt
nói
thay
lời
Shoulder
to
shoulder,
our
eyes
spoke
for
us
Cây
trái
nâng
lời
tình
yêu
Fruits
and
trees
echoed
our
love's
words
Tay
vinh
tuổi
căng
xuân
thì
Our
youthful
hands
stretched
in
the
prime
of
spring
Mà
nay
lỡ
duyên
thề
But
now
our
vow
is
broken
Hết
rồi
người
đành
ra
đi
It's
over,
you
had
to
leave
Ta
đứng
đây
mấy
nẻo
đường
nhoà
I
stand
here,
the
paths
blurred
Đời
lang
thang
trọn
kiếp
sông
hồ
My
life
wandering,
a
lifetime
on
the
rivers
and
lakes
Nghe
rong
rêu
mờ
sương
phủ
Hearing
the
moss
and
mist
cover
everything
Sương
ướt
đôi
vai
gầy
Dew
wetting
my
thin
shoulders
Thôi
giã
từ
em
thời
gian
rót
cuộc
tình
sầu
Farewell,
my
love,
time
pours
a
sorrowful
love
Ai
đón
xuân
với
những
bồi
hồi
Who
welcomes
spring
with
such
trepidation
Mà
duyên
ta
sầu
nhớ
lâu
rồi
While
our
love
has
long
been
sorrowful
and
missed
Anh
đi
xây
nghìn
dang
dở
I
go
to
build
a
thousand
unfinished
dreams
Hương
tóc
bay
trong
đời
The
scent
of
your
hair
lingers
in
my
life
Quên
ngày
xưa
ngày
xưa
hoa
bướm
chung
đôi
Forgetting
the
past,
the
past
of
flowers
and
butterflies
together
Ta
đón
em
với
cả
nồng
nàn
I
welcomed
you
with
all
my
passion
Chuyền
môi
thơm
rẽ
lối
xuân
hồng
A
sweet
kiss
parted
the
path
of
rosy
spring
Nghe
đam
mê
trùng
hơi
thở
Feeling
passion
matching
our
breaths
Hoa
lá
giăng
tay
mời
Flowers
and
leaves
extended
their
invitation
Vai
kề
vai
nhìn
nhau
mắt
nói
thay
lời
Shoulder
to
shoulder,
our
eyes
spoke
for
us
Cây
trái
nâng
lời
tình
yêu
Fruits
and
trees
echoed
our
love's
words
Tay
vinh
tuổi
căng
xuân
thì
Our
youthful
hands
stretched
in
the
prime
of
spring
Mà
nay
lỡ
duyên
thề
But
now
our
vow
is
broken
Hết
rồi
người
đành
ra
đi
It's
over,
you
had
to
leave
Ta
đứng
đây
mấy
nẻo
đường
nhoà
I
stand
here,
the
paths
blurred
Đời
lang
thang
trọn
kiếp
sông
hồ
My
life
wandering,
a
lifetime
on
the
rivers
and
lakes
Nghe
rong
rêu
mờ
sương
phủ
Hearing
the
moss
and
mist
cover
everything
Sương
ướt
đôi
vai
gầy
Dew
wetting
my
thin
shoulders
Thôi
giã
từ
em
thời
gian
rót
cuộc
tình
sầu
Farewell,
my
love,
time
pours
a
sorrowful
love
Thôi
giã
từ
em
thời
gian
rót
cuộc
tình
sầu
Farewell,
my
love,
time
pours
a
sorrowful
love
Thôi
giã
từ
em
thời
gian
rót
cuộc
tình
sầu
Farewell,
my
love,
time
pours
a
sorrowful
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.