Текст и перевод песни Quang Lập - Trên lối nhỏ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trên lối nhỏ
On the Small Path
Trên
lối
nhỏ
đi
vào
hẻm
sau
On
the
small
path
leading
to
the
back
alley
Nhà
anh
đầu
xóm,
nhà
em
cuối
đường
My
house
at
the
beginning
of
the
neighborhood,
yours
at
the
end
of
the
road
Ngày
ra
vào
hai
đứa
gặp
nhau
We
would
see
each
other
coming
and
going
every
day
Trước
lạ
sau
rồi
cũng
quen
From
strangers,
we
became
acquainted
Quen
trong
ánh
mắt
nhưng
không
dám
chào
Acquainted
through
glances,
but
I
never
dared
to
say
hello
Trên
lối
nhỏ,
anh
thường
gặp
em
On
the
small
path,
I
often
saw
you
Tình
yêu
thầm
đến
dần
theo
tháng
ngày
A
silent
love
grew
day
by
day
Và
hôm
nào
em
vắng
vào
ra
And
on
the
days
you
weren't
there
coming
and
going
Suốt
ngày
đứng
ngồi
không
yên
I
couldn't
sit
still
all
day
long
Trắng
đêm
thức
trọn
anh
nghe
nhớ
thương
I
spent
sleepless
nights,
filled
with
longing
Nhiều
khi
gặp
em
trên
phố
Many
times
I
saw
you
on
the
street
Anh
muốn
chào
để
làm
quen
nhưng
ngại
em
ngoảnh
mặt
làm
ngơ
I
wanted
to
say
hello,
to
get
to
know
you,
but
I
was
afraid
you'd
turn
away
and
ignore
me
Thư
xanh
viết
lời
thương
yêu
chân
thành
Blue
letters
filled
with
sincere
love
Mấy
lần
anh
muốn
trao
em
nhưng
sợ
không
nhận,
bạn
bè
cười
chê
Many
times
I
wanted
to
give
them
to
you,
but
I
was
afraid
you
wouldn't
accept
them,
and
my
friends
would
laugh
at
me
Trên
lối
nhỏ
bây
giờ
quạnh
hiu
On
the
small
path,
it's
now
desolate
Chiều
qua
cả
xóm
tiễn
em
lấy
chồng
Yesterday
afternoon,
the
whole
neighborhood
saw
you
off
to
get
married
Nhìn
theo
đoàn
xe
đón
nàng
dâu
Watching
the
procession
welcoming
the
bride
Ai
cũng
khen
nàng
tốt
số
Everyone
praised
your
good
fortune
Đâu
hay
có
người
đang
nghe
xót
thương
Unaware
that
someone
was
heartbroken
Trên
lối
nhỏ
đi
vào
hẻm
sau
On
the
small
path
leading
to
the
back
alley
Nhà
anh
đầu
xóm,
nhà
em
cuối
đường
My
house
at
the
beginning
of
the
neighborhood,
yours
at
the
end
of
the
road
Ngày
ra
vào
hai
đứa
gặp
nhau
We
would
see
each
other
coming
and
going
every
day
Trước
lạ
sau
rồi
cũng
quen
From
strangers,
we
became
acquainted
Quen
trong
ánh
mắt
nhưng
không
dám
chào
Acquainted
through
glances,
but
I
never
dared
to
say
hello
Trên
lối
nhỏ
anh
thường
gặp
em
On
the
small
path,
I
often
saw
you
Tình
yêu
thầm
đến
dần
theo
tháng
ngày
A
silent
love
grew
day
by
day
Và
hôm
nào
em
vắng
vào
ra
And
on
the
days
you
weren't
there
coming
and
going
Suốt
ngày
đứng
ngồi
không
yên
I
couldn't
sit
still
all
day
long
Trắng
đêm
thức
trọn
anh
nghe
nhớ
thương
I
spent
sleepless
nights,
filled
with
longing
Nhiều
khi
gặp
em
trên
phố
Many
times
I
saw
you
on
the
street
Anh
muốn
chào
để
làm
quen
nhưng
ngại
em
ngoảnh
mặt
làm
ngơ
I
wanted
to
say
hello,
to
get
to
know
you,
but
I
was
afraid
you'd
turn
away
and
ignore
me
Thư
xanh
viết
lời
thương
yêu
chân
thành
Blue
letters
filled
with
sincere
love
Mấy
lần
anh
muốn
trao
em
nhưng
sợ
không
nhận,
bạn
bè
cười
chê
Many
times
I
wanted
to
give
them
to
you,
but
I
was
afraid
you
wouldn't
accept
them,
and
my
friends
would
laugh
at
me
Trên
lối
nhỏ
bây
giờ
quạnh
hiu
On
the
small
path,
it's
now
desolate
Chiều
qua
cả
xóm
tiễn
em
lấy
chồng
Yesterday
afternoon,
the
whole
neighborhood
saw
you
off
to
get
married
Nhìn
theo
đoàn
xe
đón
nàng
dâu
Watching
the
procession
welcoming
the
bride
Ai
cũng
khen
nàng
tốt
số
Everyone
praised
your
good
fortune
Đâu
hay
có
người
đang
nghe
xót
thương
Unaware
that
someone
was
heartbroken
Nhìn
theo
đoàn
đưa
đón
nàng
dâu
Watching
the
procession
welcoming
the
bride
Ai
cũng
khen
nàng
tốt
số
Everyone
praised
your
good
fortune
Đâu
hay
có
người
đang
nghe
xót
thương
Unaware
that
someone
was
heartbroken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.