Quang Lập - Trả lại người tình - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Lập - Trả lại người tình




Trả lại người tình
Returning My Love
Trả lại cho thành phố những ngày rong chơi đây đó
I return to the city these days of wandering here and there
Trả lại người tình nhiều ước hão huyền
I return to my love the many fanciful dreams
Tôi xa lìa thành phố
I leave the city
Không ngại ngần ưu đã hơn một lần nhung nhớ
Without hesitation or regret, though I've longed for it more than once
Trước mặt tôi nắng
Before me is the sun
Nắng đổ lưa thưa trên áo
Sunlight falls sparsely on my clothes
Trước mặt rừng
Before me is the forest
Rừng không lối mịt
A dense forest with no path
Bao ân tình ngày đó
All the affection of those days
Bây giờ đành buông trôi theo tháng năm héo mòn tuổi đời
Now I must let it drift away with the years that wither my life
Tình yêu khổ đau đã nhiều
Love has brought much suffering
Chất chồng nỗi buồn từng giọt đắng men cay
Piling up sadness, drop by drop of bitterness and spice
Đến nay mới biết
Now I finally understand
Sống hàn, bạn bè, người yêu xa ta
Living in poverty, friends and lovers turn away
Trả lại em tình ái, hỡi người tôi yêu tôi mến
I return my love to you, oh my beloved
Đã một lần buồn thì thôi cũng đã nhiều
One time of sorrow is enough, it's been too much
Phong sương đời còn lắm
Life's hardships are still plentiful
Ước hẹn thành mong manh nên nín câm những lời giã từ
Promises become fragile, so I silence my farewells
Trả lại cho thành phố những ngày rong chơi đây đó
I return to the city these days of wandering here and there
Trả lại người tình nhiều ước hão huyền
I return to my love the many fanciful dreams
Tôi xa lìa thành phố
I leave the city
Không ngại ngần ưu đã hơn một lần nhung nhớ
Without hesitation or regret, though I've longed for it more than once
Trước mặt tôi nắng
Before me is the sun
Nắng đổ lưa thưa trên áo
Sunlight falls sparsely on my clothes
Trước mặt rừng
Before me is the forest
Rừng không lối mịt
A dense forest with no path
Bao ân tình ngày đó
All the affection of those days
Bây giờ đành buông trôi theo tháng năm héo mòn tuổi đời
Now I must let it drift away with the years that wither my life
Tình yêu, khổ đau đã nhiều
Love, much suffering it has brought
Chất chồng nỗi buồn từng giọt đắng men cay
Piling up sadness, drop by drop of bitterness and spice
Đến nay mới biết
Now I finally understand
Sống hàn, bạn bè, người yêu xa ta
Living in poverty, friends and lovers turn away
Trả lại em tình ái, hỡi người tôi yêu tôi mến
I return my love to you, oh my beloved
Đã một lần buồn thì thôi cũng đã nhiều
One time of sorrow is enough, it's been too much
Phong sương đời còn lắm
Life's hardships are still plentiful
Ước hẹn thành mong manh nên nín câm những lời giã từ
Promises become fragile, so I silence my farewells






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.