Quang Lập - Tình yêu cách trở - перевод текста песни на немецкий

Tình yêu cách trở - Quang Lậpперевод на немецкий




Tình yêu cách trở
Unerwiderte Liebe
Từ dạo yêu nhau biết khổ nhiều
Seit ich dich liebe, kenne ich viel Leid
em sung sướng chẳng bao nhiêu
Aber du hast kaum Glück erfahren
Đôi khi muốn dứt tình không nỡ
Manchmal möchte ich die Liebe beenden, doch ich kann es nicht
Lòng cố quên đi lại nhớ nhiều
Mein Herz versucht zu vergessen, doch die Sehnsucht wird größer
Anh biết tại sao em luôn u buồn
Ich weiß, warum du immer traurig bist
thường suy trong những chiều buông
Und oft in Gedanken versunken bist, wenn der Abend dämmert
Anh muốn xa em phải không?
Du willst, dass ich dich verlasse, nicht wahr?
Ôi đời ai hiểu tình yêu
Ach, wer versteht schon die Liebe
Mới yêu thì hứa một lòng
Am Anfang verspricht man sich alles
Anh biết tại sao em anh hay buồn
Ich weiß, meine Liebe, warum ich oft traurig bin
sợ mai đây em khóc nhiều hơn
Weil ich fürchte, dass du eines Tages noch mehr weinen wirst
Tay trắng nên anh nào mong
Mit leeren Händen wage ich nicht zu hoffen
nhiều cũng chỉ bằng không
Viele Träume bleiben unerfüllt
yêu nên muốn xa người
Aus Liebe möchte ich dich verlassen
Anh ơi, đừng nói xa nhau
Liebling, sprich nicht von Trennung
Yêu anh, yêu mối duyên đầu
Ich liebe dich, meine erste Liebe
Xa em biết khổ đau
Dich zu verlassen, obwohl ich das Leid kenne
Dứt bỏ tình yêu không nợ
Eine schuldenfreie Liebe aufzugeben
Anh nghèo biết tính làm sao
Ich bin arm, was soll ich nur tun
Thì thôi nhé em
Es ist wohl besser so, mein Schatz
Anh còn yêu em như hôm nào?
Liebst du mich noch so wie am Anfang?
Còn nhiều em ơi nên lắm khổ đau
Ja, sehr, mein Schatz, deshalb so viel Leid
Anh muốn xa em thật sao?
Willst du mich wirklich verlassen?
Thôi đành kiếp nào gặp nhau
Dann treffen wir uns wohl erst in einem anderen Leben
Tình ta gởi gió mây sầu
Unsere Liebe übergeben wir dem Wind und den traurigen Wolken
Anh biết tại sao em luôn u buồn
Ich weiß, warum du immer traurig bist
thường suy trong những chiều buông
Und oft in Gedanken versunken bist, wenn der Abend dämmert
Anh muốn xa em phải không?
Du willst, dass ich dich verlasse, nicht wahr?
Ôi đời ai hiểu tình yêu
Ach, wer versteht schon die Liebe
Mới yêu thì hứa một lòng
Am Anfang verspricht man sich alles
Anh biết tại sao em anh hay buồn
Ich weiß, meine Liebe, warum ich oft traurig bin
sợ mai đây em khóc nhiều hơn
Weil ich fürchte, dass du eines Tages noch mehr weinen wirst
Tay trắng nên anh nào mong
Mit leeren Händen wage ich nicht zu hoffen
nhiều cũng chỉ bằng không
Viele Träume bleiben unerfüllt
yêu nên muốn xa người
Aus Liebe möchte ich dich verlassen
Anh ơi, đừng nói xa nhau
Liebling, sprich nicht von Trennung
Yêu anh, yêu mối duyên đầu
Ich liebe dich, meine erste Liebe
Xa em biết khổ đau
Dich zu verlassen, obwohl ich das Leid kenne
Dứt bỏ tình yêu không nợ
Eine schuldenfreie Liebe aufzugeben
Anh nghèo biết tính làm sao
Ich bin arm, was soll ich nur tun
Thì thôi nhé em
Es ist wohl besser so, mein Schatz
Anh còn yêu em như hôm nào?
Liebst du mich noch so wie am Anfang?
Còn nhiều em ơi nên lắm khổ đau
Ja, sehr, mein Schatz, deshalb so viel Leid
Anh muốn xa em thật sao?
Willst du mich wirklich verlassen?
Thôi đành kiếp nào gặp nhau
Dann treffen wir uns wohl erst in einem anderen Leben
Tình ta gởi gió mây sầu
Unsere Liebe übergeben wir dem Wind und den traurigen Wolken
Anh muốn xa em thật sao?
Willst du mich wirklich verlassen?
Thôi đành kiếp nào gặp nhau
Dann treffen wir uns wohl erst in einem anderen Leben
Tình ta gởi gió mây sầu
Unsere Liebe übergeben wir dem Wind und den traurigen Wolken





Авторы: Luu Tran Le


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.