Текст и перевод песни Quang Lập - Tình yêu cách trở
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình yêu cách trở
Forbidden Love
Từ
dạo
yêu
nhau
biết
khổ
nhiều
Since
we
fell
in
love,
I've
known
much
sorrow,
Mà
em
sung
sướng
chẳng
bao
nhiêu
While
you,
my
dear,
have
known
little
joy.
Đôi
khi
muốn
dứt
tình
không
nỡ
Sometimes
I
want
to
end
it,
but
I
can't
bear
it,
Lòng
cố
quên
đi
lại
nhớ
nhiều
I
try
to
forget,
but
I
only
remember
more.
Anh
biết
tại
sao
em
luôn
u
buồn
I
know
why
you're
always
so
sad,
Và
thường
suy
tư
trong
những
chiều
buông
And
often
lost
in
thought
as
the
evenings
fade.
Anh
muốn
xa
em
phải
không?
Do
I
want
to
leave
you?
Is
that
it?
Ôi
đời
ai
hiểu
tình
yêu
Oh,
life,
who
understands
love?
Mới
yêu
thì
hứa
một
lòng
When
we're
newly
in
love,
we
promise
the
world.
Anh
biết
tại
sao
em
anh
hay
buồn
I
know
why
you're
often
so
blue,
Vì
sợ
mai
đây
em
khóc
nhiều
hơn
You
fear
tomorrow
you'll
cry
even
more.
Tay
trắng
nên
anh
nào
mong
With
empty
hands,
I
can't
offer
much,
Mơ
nhiều
cũng
chỉ
bằng
không
Dreams
are
just
dreams,
nothing
more.
Vì
yêu
nên
muốn
xa
người
Because
I
love
you,
I
want
to
leave
you.
Anh
ơi,
đừng
nói
xa
nhau
My
love,
don't
talk
of
parting,
Yêu
anh,
yêu
mối
duyên
đầu
I
love
you,
I
love
this
first
love
of
mine.
Xa
em
dù
biết
khổ
đau
Leaving
you,
I
know
it's
painful,
Dứt
bỏ
tình
yêu
không
nợ
Ending
love
without
debt
or
obligation,
Anh
nghèo
biết
tính
làm
sao
I'm
poor,
what
can
I
do?
Thì
thôi
nhé
em
So,
farewell,
my
love.
Anh
có
còn
yêu
em
như
hôm
nào?
Do
you
still
love
me
like
you
used
to?
Còn
nhiều
em
ơi
nên
lắm
khổ
đau
There's
so
much,
my
dear,
so
much
suffering.
Anh
muốn
xa
em
thật
sao?
Do
you
really
want
to
leave
me?
Thôi
đành
kiếp
nào
gặp
nhau
Then
farewell
until
fate
brings
us
together
again,
Tình
ta
gởi
gió
mây
sầu
Our
love
entrusted
to
the
sorrowful
wind
and
clouds.
Anh
biết
tại
sao
em
luôn
u
buồn
I
know
why
you're
always
so
sad,
Và
thường
suy
tư
trong
những
chiều
buông
And
often
lost
in
thought
as
the
evenings
fade.
Anh
muốn
xa
em
phải
không?
Do
I
want
to
leave
you?
Is
that
it?
Ôi
đời
ai
hiểu
tình
yêu
Oh,
life,
who
understands
love?
Mới
yêu
thì
hứa
một
lòng
When
we're
newly
in
love,
we
promise
the
world.
Anh
biết
tại
sao
em
anh
hay
buồn
I
know
why
you're
often
so
blue,
Vì
sợ
mai
đây
em
khóc
nhiều
hơn
You
fear
tomorrow
you'll
cry
even
more.
Tay
trắng
nên
anh
nào
mong
With
empty
hands,
I
can't
offer
much,
Mơ
nhiều
cũng
chỉ
bằng
không
Dreams
are
just
dreams,
nothing
more.
Vì
yêu
nên
muốn
xa
người
Because
I
love
you,
I
want
to
leave
you.
Anh
ơi,
đừng
nói
xa
nhau
My
love,
don't
talk
of
parting,
Yêu
anh,
yêu
mối
duyên
đầu
I
love
you,
I
love
this
first
love
of
mine.
Xa
em
dù
biết
khổ
đau
Leaving
you,
I
know
it's
painful,
Dứt
bỏ
tình
yêu
không
nợ
Ending
love
without
debt
or
obligation,
Anh
nghèo
biết
tính
làm
sao
I'm
poor,
what
can
I
do?
Thì
thôi
nhé
em
So,
farewell,
my
love.
Anh
có
còn
yêu
em
như
hôm
nào?
Do
you
still
love
me
like
you
used
to?
Còn
nhiều
em
ơi
nên
lắm
khổ
đau
There's
so
much,
my
dear,
so
much
suffering.
Anh
muốn
xa
em
thật
sao?
Do
you
really
want
to
leave
me?
Thôi
đành
kiếp
nào
gặp
nhau
Then
farewell
until
fate
brings
us
together
again,
Tình
ta
gởi
gió
mây
sầu
Our
love
entrusted
to
the
sorrowful
wind
and
clouds.
Anh
muốn
xa
em
thật
sao?
Do
you
really
want
to
leave
me?
Thôi
đành
kiếp
nào
gặp
nhau
Then
farewell
until
fate
brings
us
together
again,
Tình
ta
gởi
gió
mây
sầu
Our
love
entrusted
to
the
sorrowful
wind
and
clouds.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.