Текст и перевод песни Quang Lập - Về đâu mái tóc người thương
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Về đâu mái tóc người thương
Where Does My Beloved's Hair Flow?
Hồn
lỡ
sa
vào
đôi
mắt
anh
My
soul
fell
into
your
eyes
Chiều
nao
xõa
tóc
ngồi
bên
rèm
That
afternoon,
you
let
your
hair
down
by
the
curtain
Thầm
ước
nhưng
nào
đâu
dám
nói
I
secretly
wished,
but
didn't
dare
to
speak
Khép
tâm
tư
lại
thôi
I
closed
my
heart
and
stopped
Đường
hoa
vẫn
chưa
mở
lối
The
path
of
flowers
hadn't
yet
opened
Đời
lắm
phong
trần,
tay
trắng
tay
Life
is
full
of
hardship,
empty-handed
I
am
Trời
đông
ngại
gió
lùa
vai
gầy
Winter's
chill,
I
fear
the
wind
on
my
frail
shoulders
Lầu
kín
trăng
về
không
lối
chiếu
The
moon
finds
no
way
into
the
closed
room
Gác
cao
ngăn
niềm
yêu
The
high
balcony
blocks
our
love
Thì
thôi
mơ
ước
chi
nhiều?
So
why
dream
so
much?
Bên
nhau
sao
tình
xa
vạn
lý
Together,
yet
our
love
is
miles
apart
Cách
biệt
mấy
sơn
khê
Separated
by
mountains
and
rivers
Ngày
đi
mắt
em
xanh
biển
sâu
The
day
you
left,
your
eyes
were
deep
blue
like
the
sea
Mắt
tôi
rưng
rưng
sầu
My
eyes
were
filled
with
sorrow
Lặng
nghe
tiếng
pháo
tiễn
em
qua
cầu
I
silently
listened
to
the
firecrackers
seeing
you
off
across
the
bridge
Đường
phố
muôn
màu
sao
thiếu
anh?
The
colorful
streets,
how
I
miss
you
Về
đâu
làn
tóc
xõa
bên
rèm?
Where
does
your
hair
flow
by
the
curtain
now?
Lầu
vắng
không
người,
song
khép
kín
The
room
is
empty,
the
windows
closed
Nhớ
em,
tôi
gọi
tên
Missing
you,
I
call
your
name
Chỉ
nghe
lá
rơi
bên
thềm
Only
the
sound
of
leaves
falling
on
the
steps
Đời
lắm
phong
trần,
tay
trắng
tay
Life
is
full
of
hardship,
empty-handed
I
am
Trời
đông
ngại
gió
lùa
vai
gầy
Winter's
chill,
I
fear
the
wind
on
my
frail
shoulders
Lầu
kín
trăng
về
không
lối
chiếu
The
moon
finds
no
way
into
the
closed
room
Gác
cao
ngăn
niềm
yêu
The
high
balcony
blocks
our
love
Thì
thôi
mơ
ước
chi
nhiều?
So
why
dream
so
much?
Bên
nhau
sao
tình
xa
vạn
lý
Together,
yet
our
love
is
miles
apart
Cách
biệt
mấy
sơn
khê
Separated
by
mountains
and
rivers
Ngày
đi,
mắt
em
xanh
biển
sâu
The
day
you
left,
your
eyes
were
deep
blue
like
the
sea
Mắt
tôi
rưng
rưng
sầu
My
eyes
were
filled
with
sorrow
Lặng
nghe
tiếng
pháo
tiễn
em
qua
cầu
I
silently
listened
to
the
firecrackers
seeing
you
off
across
the
bridge
Đường
phố
muôn
màu
sao
thiếu
anh?
The
colorful
streets,
how
I
miss
you
Về
đâu
làn
tóc
xõa
bên
rèm?
Where
does
your
hair
flow
by
the
curtain
now?
Lầu
vắng
không
người,
song
khép
kín
The
room
is
empty,
the
windows
closed
Nhớ
em,
tôi
gọi
tên
Missing
you,
I
call
your
name
Chỉ
nghe
lá
rơi
bên
thềm
Only
the
sound
of
leaves
falling
on
the
steps
Lầu
vắng
không
người,
song
khép
kín
The
room
is
empty,
the
windows
closed
Nhớ
em
(anh),
tôi
gọi
tên
Missing
you,
I
call
your
name
Chỉ
nghe
lá
rơi
bên
thềm
Only
the
sound
of
leaves
falling
on
the
steps
Lầu
vắng
không
người,
song
khép
kín
The
room
is
empty,
the
windows
closed
Nhớ
em
(anh),
tôi
gọi
tên
Missing
you,
I
call
your
name
Chỉ
nghe
lá
rơi
bên
thềm
Only
the
sound
of
leaves
falling
on
the
steps
Lầu
vắng
không
người,
song
khép
kín
The
room
is
empty,
the
windows
closed
Nhớ
em
(anh),
tôi
gọi
tên
Missing
you,
I
call
your
name
Chỉ
nghe
lá
rơi
bên
thềm
Only
the
sound
of
leaves
falling
on
the
steps
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.