Текст и перевод песни Quang Lập - Vọng gác đêm sương
Vọng gác đêm sương
Ночной пост в тумане
Buông
khói
ngây
thơ,
tôi
kể
người
nghe
một
chuyện
tâm
tình
Выпуская
невинный
дым,
я
расскажу
тебе
историю
о
своей
любви,
Nửa
đêm
giá
lạnh
bỗng
nghe
ấm
một
tình
thương
trong
tim
Посреди
холодной
ночи
вдруг
почувствовал
теплоту
твоей
любви
в
своем
сердце.
Sương
rớt
trên
vai,
qua
ngõ
hồn
trai
vào
lòng
đêm
dài
Роса
падает
на
мои
плечи,
сквозь
переулки
моей
души
в
долгую
ночь,
Gác
súng
biên
thuỳ,
một
cơn
gió
buốt
khơi
chuyện
ngày
qua
На
пограничном
посту,
порыв
холодного
ветра
пробуждает
воспоминания
о
прошлом.
Xưa
lúc
xa
xưa,
tôi
có
người
em
tuổi
đẹp
trăng
tròn
Давным-давно,
у
меня
была
милая,
прекрасная,
как
полная
луна.
Tuy
rằng
không
gặp,
không
hẹn
bao
giờ
và
chưa
yêu
thương
Хотя
мы
не
встречались,
не
виделись
никогда
и
не
любили
друг
друга,
Phong
kín
tâm
tư,
tôi
gói
đời
trai
vào
mộng
đăng
trình
Скрывая
свои
чувства,
я
окутал
свою
молодую
жизнь
мечтами
о
восхождении.
Giữa
buổi
trăng
rằm,
rời
xa
gác
ấm,
không
hề
gặp
nhau
В
ночь
полнолуния,
покинув
уютный
пост,
я
так
и
не
встретил
тебя.
Thuở
học
trò
còn
buồn
vu
vơ
В
школьные
годы
я
часто
грустил
без
причины,
Thức
bao
đêm
làm
thơ
rồi
đợi
chờ
Не
спал
ночами,
писал
стихи
и
ждал.
Hoa
trắng
len
vào
khung
cửa
nhỏ
Белые
цветы
проникали
в
маленькое
окно,
Ngỡ
thầm
là
người
thơ
qua
trong
mơ
Мне
казалось,
что
это
ты,
моя
муза,
приходишь
ко
мне
во
сне.
Phút
vấn
vương
bàng
hoàng
hơi
sương
Мгновение
волнения,
смущения
в
тумане,
Nửa
vầng
trăng
vọng
gác
đêm
trường
Половинка
луны
над
сторожевой
башней
в
длинную
ночь.
Trăng
còn
in
trên
gối
chiếc
Пока
луна
отражается
на
моей
подушке,
Thì
còn
nhiều
thắm
thiết
và
mơ
ước
thêm
nhiều
В
моем
сердце
живет
нежность,
и
я
продолжаю
мечтать.
Mơ
ước
mai
đây
đem
nửa
vầng
trăng
về
làm
trăng
đầy
Мечтаю,
что
однажды
превращу
половинку
луны
в
полную,
Lối
xưa
đón
mời,
ước
vọng
nên
lời,
bàn
tay
trong
tay
Старая
дорога
приглашает,
желание
исполнится,
наши
руки
соприкоснутся.
Đêm
trắng
hoen
sương,
tôi
giấu
niềm
thương
tận
cùng
tâm
hồn
В
белую,
покрытую
росой
ночь,
я
храню
свою
любовь
в
глубине
души.
Nắng
ấm
lên
rồi,
tàn
đêm
gác
súng
tôi
kể
chuyện
xưa
Солнце
уже
встает,
ночь
на
посту
подходит
к
концу,
и
я
рассказываю
свою
историю.
Phút
vấn
vương
bàng
hoàng
hơi
sương
Мгновение
волнения,
смущения
в
тумане,
Nửa
vầng
trăng
vọng
gác
đêm
trường
Половинка
луны
над
сторожевой
башней
в
длинную
ночь.
Trăng
còn
in
trên
gối
chiếc
Пока
луна
отражается
на
моей
подушке,
Thì
còn
nhiều
thắm
thiết
và
mơ
ước
thêm
nhiều
В
моем
сердце
живет
нежность,
и
я
продолжаю
мечтать.
Mơ
ước
mai
đây
đem
nửa
vầng
trăng
về
làm
trăng
đầy
Мечтаю,
что
однажды
превращу
половинку
луны
в
полную,
Lối
xưa
đón
mời,
ước
vọng
nên
lời,
bàn
tay
trong
tay
Старая
дорога
приглашает,
желание
исполнится,
наши
руки
соприкоснутся.
Đêm
trắng
hoen
sương,
tôi
giấu
niềm
thương
tận
cùng
tâm
hồn
В
белую,
покрытую
росой
ночь,
я
храню
свою
любовь
в
глубине
души.
Nắng
ấm
lên
rồi,
tàn
đêm
gác
súng
tôi
kể
chuyện
xưa
Солнце
уже
встает,
ночь
на
посту
подходит
к
концу,
и
я
рассказываю
свою
историю.
Nắng
ấm
lên
rồi,
tàn
đêm
gác
súng
tôi
kể
chuyện
xưa
Солнце
уже
встает,
ночь
на
посту
подходит
к
концу,
и
я
рассказываю
свою
историю.
Nắng
ấm
lên
rồi,
tàn
đêm
gác
súng
tôi
kể
chuyện
xưa
Солнце
уже
встает,
ночь
на
посту
подходит
к
концу,
и
я
рассказываю
свою
историю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.