Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xa người mình yêu
Fern von meiner Liebsten
Chiều
nay
vắng
bóng
em
rồi
Heute
Abend
bist
du
nicht
da
Còn
đâu
mong
đợi
hỡi
người
tôi
yêu
Worauf
soll
ich
noch
hoffen,
meine
Liebste?
Chữ
nghèo
sao
ác
nghiệt
thay
Das
Wort
Armut
ist
so
grausam
Làm
cho
hai
đứa
cách
hai
phương
trời
Es
trennt
uns
zwei
in
verschiedene
Welten
Chiều
nay
vắng
em,
lòng
anh
thấy
buồn
Heute
Abend
ohne
dich,
bin
ich
so
traurig
Nhớ
gì
cho
bằng
anh
nhớ
người
yêu?
Was
könnte
ich
mehr
vermissen
als
dich,
meine
Liebste?
Người
yêu
tôi
vẫn
mong
chờ
Meine
Liebste,
auf
die
ich
immer
warte
Trọn
đời,
trọn
kiếp
yêu
nhau
Ein
Leben
lang,
für
immer,
uns
zu
lieben
Xin
em
hãy
nhớ
đừng
quên
Bitte
vergiss
das
nicht
Đường
đông,
phố
vui,
lòng
sao
vẫn
buồn?
Volle
Straßen,
fröhliche
Stadt,
warum
bin
ich
trotzdem
traurig?
Đếm
thời
gian
bằng
khói
thuốc
vàng
tay
Ich
zähle
die
Zeit
mit
Zigarettenrauch
an
meinen
Fingern
Tìm
đâu
đôi
mắt
một
người
Wo
finde
ich
die
Augen
meiner
Liebsten?
Ngày
nào
mình
bước
chung
đôi
An
dem
Tag,
als
wir
zusammen
gingen
Giờ
này
mình
anh
bước
lẻ
loi
Jetzt
gehe
ich
allein
Em
ơi,
nhiều
đêm
anh
nhớ
về
em
Mein
Schatz,
in
vielen
Nächten
denke
ich
an
dich
Làm
sao
anh
ngủ
được
yên?
Wie
kann
ich
da
ruhig
schlafen?
Ước
chi
mình
không
ngăn
cách
Ich
wünschte,
wir
wären
nicht
getrennt
Em
ơi,
anh
nghèo
hai
bàn
tay
trắng
Mein
Schatz,
ich
bin
arm,
habe
nur
leere
Hände
Anh
biết
đời
còn
nhiều
cay
đắng
Ich
weiß,
das
Leben
ist
voller
Bitterkeit
Anh
làm
sao
đẹp
lòng
em
yêu
Wie
kann
ich
dich
glücklich
machen,
meine
Liebste?
Mình
không
thấy
nhau,
lòng
như
héo
gầy
Wenn
wir
uns
nicht
sehen,
verwelkt
mein
Herz
Nếu
mà
sau
này
không
cưới
được
em
Wenn
ich
dich
später
nicht
heiraten
kann
Thì
anh
xin
hứa
câu
này
Dann
verspreche
ich
dir
Folgendes
Dù
rằng
mình
cách
xa
nhau
Auch
wenn
wir
getrennt
sind
Mà
lòng
mình
không
thiếu
tình
yêu
Wird
unsere
Liebe
niemals
enden
Em
ơi,
nhiều
đêm
anh
nhớ
về
em
Mein
Schatz,
in
vielen
Nächten
denke
ich
an
dich
Làm
sao
anh
ngủ
được
yên
Wie
kann
ich
da
ruhig
schlafen?
Ước
chi
mình
không
ngăn
cách
Ich
wünschte,
wir
wären
nicht
getrennt
Em
ơi,
anh
nghèo
hai
bàn
tay
trắng
Mein
Schatz,
ich
bin
arm,
habe
nur
leere
Hände
Anh
biết
đời
còn
nhiều
cay
đắng
Ich
weiß,
das
Leben
ist
voller
Bitterkeit
Anh
làm
sao
đẹp
lòng
em
yêu
Wie
kann
ich
dich
glücklich
machen,
meine
Liebste?
Mình
không
thấy
nhau,
lòng
như
héo
gầy
Wenn
wir
uns
nicht
sehen,
verwelkt
mein
Herz
Nếu
mà
sau
này
không
cưới
được
em
Wenn
ich
dich
später
nicht
heiraten
kann
Thì
anh
xin
hứa
câu
này
Dann
verspreche
ich
dir
Folgendes
Dù
rằng
mình
cách
xa
nhau
Auch
wenn
wir
getrennt
sind
Mà
lòng
mình
không
thiếu
tình
yêu
Wird
unsere
Liebe
niemals
enden
Thì
anh
xin
hứa
câu
này
Dann
verspreche
ich
dir
Folgendes
Dù
rằng
mình
cách
xa
nhau
Auch
wenn
wir
getrennt
sind
Mà
lòng
mình
không
thiếu
tình
yêu
Wird
unsere
Liebe
niemals
enden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.