Quang Lập - Xin gọi nhau là cố nhân - перевод текста песни на немецкий

Xin gọi nhau là cố nhân - Quang Lậpперевод на немецкий




Xin gọi nhau là cố nhân
Nennen wir uns alte Bekannte
Tôi trở về đây lúc đêm vừa lên
Ich kehre hierher zurück, als die Nacht hereinbrach
Giăng mắc trời mưa, phố xưa buồn tênh
Es regnet in Strömen, die alte Straße ist traurig
Gót mòn chợt hương ngày xưa
Meine abgenutzten Schritte erinnern plötzlich an den Duft vergangener Tage
Bao nhiêu kỷ niệm êm ái
So viele zärtliche Erinnerungen
Một tình yêu thoát trên tầm tay
Eine Liebe, die mir entglitt
Tôi trở về đây với con đường xưa
Ich kehre hierher zurück, auf die alte Straße
Đâu bóng người thương, cố nhân về đâu?
Wo ist das Bild meiner Liebsten, wo ist die alte Bekannte?
Tiếng buồn chợt đâu đây vọng đưa
Plötzlich höre ich von irgendwoher eine traurige Stimme
Công viên lạnh lùng hoang vắng
Der Park ist kalt und verlassen
Ngọn đèn đêm đứng im cúi đầu
Die Straßenlaterne steht still und senkt den Kopf
Thu đến, thu đi cho vàng lại bay
Der Herbst kommt und geht, lässt die gelben Blätter wieder fliegen
Em theo bước về nhà ai
Du bist fortgegangen, wessen Frau bist du jetzt?
Ân tình xưa đã lỡ
Die alte Liebe ist verloren
Thời gian nào bôi xoá
Welche Zeit kann sie auslöschen?
Kỷ niệm đầu ai đành lòng quên
Wer könnte die erste Erinnerung vergessen?
Phố buồn, mình tôi bước chân lẻ loi
Traurige Straße, ich gehe einsam meinen Weg
Day dứt trời mưa bỗng nghe mặn môi
Der Regen quält mich, plötzlich schmecke ich Salz auf meinen Lippen
Nỗi niềm chuyện tâm người ơi
Die Gefühle und Gedanken, mein Schatz
Xin ghi nhạc lòng thương nhớ
Ich schreibe sie in die Musik meines Herzens, voller Sehnsucht
Mình gọi nhau cố nhân u sầu
Wir nennen uns alte Bekannte, voller Wehmut
Thu đến, thu đi cho vàng lại bay
Der Herbst kommt und geht, lässt die gelben Blätter wieder fliegen
Em theo bước về nhà ai
Du bist fortgegangen, wessen Frau bist du jetzt?
Ân tình xưa đã lỡ
Die alte Liebe ist verloren
Thời gian nào bôi xoá
Welche Zeit kann sie auslöschen?
Kỷ niệm đầu ai đành lòng quên
Wer könnte die erste Erinnerung vergessen?
Phố buồn mình tôi bước chân lẻ loi
Traurige Straße, ich gehe einsam meinen Weg
Day dứt trời mưa bỗng nghe mặn môi
Der Regen quält mich, plötzlich schmecke ich Salz auf meinen Lippen
Nỗi niềm chuyện tâm người ơi
Die Gefühle und Gedanken, mein Schatz
Xin ghi nhạc lòng thương nhớ
Ich schreibe sie in die Musik meines Herzens, voller Sehnsucht
Mình gọi nhau cố nhân u sầu
Wir nennen uns alte Bekannte, voller Wehmut
Nỗi niềm chuyện tâm người ơi
Die Gefühle und Gedanken, mein Schatz
Xin ghi nhạc lòng thương nhớ
Ich schreibe sie in die Musik meines Herzens, voller Sehnsucht
Mình gọi nhau cố nhân u sầu
Wir nennen uns alte Bekannte, voller Wehmut
Nỗi niềm chuyện tâm người ơi
Die Gefühle und Gedanken, mein Schatz
Xin ghi nhạc lòng thương nhớ
Ich schreibe sie in die Musik meines Herzens, voller Sehnsucht
Mình gọi nhau cố nhân u sầu
Wir nennen uns alte Bekannte, voller Wehmut
Nỗi niềm chuyện tâm người ơi
Die Gefühle und Gedanken, mein Schatz
Xin ghi nhạc lòng thương nhớ
Ich schreibe sie in die Musik meines Herzens, voller Sehnsucht
Mình gọi nhau cố nhân u sầu
Wir nennen uns alte Bekannte, voller Wehmut
Nỗi niềm chuyện tâm người ơi
Die Gefühle und Gedanken, mein Schatz
Xin ghi nhạc lòng thương nhớ
Ich schreibe sie in die Musik meines Herzens, voller Sehnsucht
Mình gọi nhau cố nhân u sầu
Wir nennen uns alte Bekannte, voller Wehmut






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.