Quang Lập - Xóm đạo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Quang Lập - Xóm đạo




Xóm đạo
Деревенский приход
Người ơi, phải chăng tình đẹp tình thiên thu?
Любимая, скажи, неужели любовь прекрасна, как вечность?
phải chăng tình sầu khi xa nhau?
Неужели любовь это печаль, когда мы расстаемся?
Để loài chim đi hoài muôn đời nhớ
Чтобы птицы летали вечно, помня о прошлом...
Ngày xưa, tôi người yêu nhỏ tuổi thơ ngây
Когда-то у меня была любимая, юная и невинная,
Đôi mắt đẹp như một loài chim hiền
С глазами прекрасными, как у кроткой птицы,
Bên xóm đạo yên bình vui triền miên
Мы жили в тихом, радостном деревенском приходе.
Ngày ấy nàng thường bên tôi
В те дни ты всегда была рядом со мной,
Những chiều giáo đường bên gác Thánh lầu chuông
Вечерами у церкви, возле святой колокольни,
Hai tâm hồn xây mộng
Наши души строили мечты,
Mộng đẹp năm xưa vướng mộng hoa
Прекрасные мечты прошлого, переплетенные с мечтами о цветущей вишне.
Ngày ấy từng hồi chuông ngân mênh mang chiều xóm đạo
В те дни колокола звонили, наполняя вечерний деревенский приход,
Vang tiếng hát lời kinh như ru niềm thánh thiện
Звуки гимнов убаюкивали святую веру,
Quỳ bên hang đá, tôi, em cầu quê mẹ bình yên
Стоя на коленях у пещеры, мы молились о мире для нашей родины.
Từ khi bước ngược xuôi bạt ngàn trời tha phương
С тех пор, как я скитаюсь по бескрайним чужим краям,
Xóm đạo xưa chuyện tình ngây thơ
Старый деревенский приход и наша невинная любовь
Đã chìm theo nẻo đời trôi mười hướng
Погрузились в поток жизни, текущий в разные стороны.
Chiều nay nơi xứ lạ nghe vọng về hồi chuông
Сегодня вечером в чужой стране я слышу звон колоколов,
Chuông giáo đường hay tình buồn trong hồn
Колокола церкви или печаль в моей душе?
Tôi nhớ về xóm đạo thương người xưa
Я вспоминаю деревенский приход и тоскую по тебе.
Ngày ấy nàng thường bên tôi
В те дни ты всегда была рядом со мной,
Những chiều giáo đường bên gác Thánh lầu chuông
Вечерами у церкви, возле святой колокольни,
Hai tâm hồn xây mộng
Наши души строили мечты,
Mộng đẹp năm xưa vướng mộng hoa
Прекрасные мечты прошлого, переплетенные с мечтами о цветущей вишне.
Ngày ấy từng hồi chuông ngân mênh mang chiều xóm đạo
В те дни колокола звонили, наполняя вечерний деревенский приход,
Vang tiếng hát lời kinh như ru niềm thánh thiện
Звуки гимнов убаюкивали святую веру,
Quỳ bên hang đá, tôi, em cầu quê mẹ bình yên
Стоя на коленях у пещеры, мы молились о мире для нашей родины.
Từ khi bước ngược xuôi bạt ngàn trời tha phương
С тех пор, как я скитаюсь по бескрайним чужим краям,
Xóm đạo xưa chuyện tình ngây thơ
Старый деревенский приход и наша невинная любовь
Đã chìm theo nẻo đời trôi mười hướng
Погрузились в поток жизни, текущий в разные стороны.
Chiều nay nơi xứ lạ nghe vọng về hồi chuông
Сегодня вечером в чужой стране я слышу звон колоколов,
Chuông giáo đường hay tình buồn trong hồn
Колокола церкви или печаль в моей душе?
Tôi nhớ về xóm đạo thương người xưa
Я вспоминаю деревенский приход и тоскую по тебе.
Chiều nay nơi xứ lạ nghe vọng về hồi chuông
Сегодня вечером в чужой стране я слышу звон колоколов,
Chuông giáo đường hay tình buồn trong hồn
Колокола церкви или печаль в моей душе?
Tôi nhớ về xóm đạo thương người xưa
Я вспоминаю деревенский приход и тоскую по тебе.





Авторы: Song Ngoc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.