Текст и перевод песни Quang Lập - Đa tạ tình đời
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đa tạ tình đời
Thanks to Life
Tôi
xin
đa
tạ
khi
tình
yêu
vút
bay
xa
I
give
thanks
as
love
flies
far
away
Và
cho
tôi
thành
người
lạ
vì
lòng
tôi
khô
cằn
sỏi
đá
And
leaves
me
a
stranger,
my
heart
barren
and
cold
as
stone
Tôi
xin
đa
tạ
cho
tình
yêu
khoác
tấm
khăn
sô
I
give
thanks
as
love
wears
a
veil
Những
lời
thơ
mộng
đó
thôi
bây
giờ
xin
chối
từ
Those
dreamy
words,
I
now
renounce
them
all
Tôi
xin
đa
tạ
con
đường
yêu
nhuốm
chua
cay
I
give
thanks
for
the
bitter
road
of
love
Và
đam
mê
từ
thuở
dại
để
từ
đây
nghe
mình
lầm
lỗi
And
the
passions
of
my
youth,
so
from
now
on
I
hear
my
own
mistakes
Tôi
xin
đa
tạ
câu
thề
hứa
phớt
trên
môi
I
give
thanks
for
the
vows
that
brushed
your
lips
Biết
người
ta
phụ
rẫy,
tôi
âm
thầm
đau
suốt
đời
Knowing
you
would
betray
me,
I
silently
suffer
for
a
lifetime
Ơi
cho
tôi
làm
con
ốc
biển
Oh,
let
me
be
a
sea
snail
Nằm
trên
hải
đảo
mà
vui
cùng
lũ
rong
rêu
Lying
on
an
island,
happy
with
the
seaweed
and
the
foam
Mà
nghe
lời
gió
Listening
to
the
wind
Mà
trong
đời
sống
đơn
côi
Living
a
solitary
life
Tôi
xin
đa
tạ
nghe
lòng
sám
hối
hôm
nay
I
give
thanks
as
I
hear
my
repentance
today
Để
nghe
linh
hồn
tù
đày
To
hear
my
soul
imprisoned
Đời
bạc
phai
nên
tình
đổ
gãy
Life
fades,
so
love
breaks
down
Tôi
xin
đa
tạ
khi
người
chuốc
chén
ly
bôi
I
give
thanks
as
you
offer
me
the
poisoned
cup
Hãy
tạm
coi
từ
đó,
thương
đau
làm
tôi
chết
rồi
Consider
me
dead
from
then
on,
heartbreak
has
claimed
me
Tôi
xin
đa
tạ
khi
tình
yêu
vút
bay
xa
I
give
thanks
as
love
flies
far
away
Và
cho
tôi
thành
người
lạ
vì
lòng
tôi
khô
cằn
sỏi
đá
And
leaves
me
a
stranger,
my
heart
barren
and
cold
as
stone
Tôi
xin
đa
tạ
cho
tình
khoác
tấm
khăn
sô
I
give
thanks
as
love
wears
a
veil
Những
lời
thơ
mộng
đó
thôi
bây
giờ
xin
chối
từ
Those
dreamy
words,
I
now
renounce
them
all
Tôi
xin
đa
tạ
con
đường
yêu
nhuốm
chua
cay
I
give
thanks
for
the
bitter
road
of
love
Và
đam
mê
từ
thuở
dại
để
từ
đây
nghe
mình
lầm
lỗi
And
the
passions
of
my
youth,
so
from
now
on
I
hear
my
own
mistakes
Tôi
xin
đa
tạ
câu
thề
hứa
phớt
trên
môi
I
give
thanks
for
the
vows
that
brushed
your
lips
Biết
người
ta
phụ
rẫy,
tôi
âm
thầm
đau
suốt
đời
Knowing
you
would
betray
me,
I
silently
suffer
for
a
lifetime
Ơi
cho
tôi
làm
con
ốc
biển
Oh,
let
me
be
a
sea
snail
Nằm
trên
hải
đảo
mà
vui
cùng
lũ
rong
rêu
Lying
on
an
island,
happy
with
the
seaweed
and
the
foam
Mà
nghe
lời
gió
Listening
to
the
wind
Mà
trong
đời
sống
đơn
côi
Living
a
solitary
life
Tôi
xin
đa
tạ
nghe
lòng
sám
hối
hôm
nay
I
give
thanks
as
I
hear
my
repentance
today
Để
nghe
linh
hồn
tù
đày
To
hear
my
soul
imprisoned
Đời
bạc
phai
nên
tình
đổ
gãy
Life
fades,
so
love
breaks
down
Tôi
xin
đa
tạ
khi
người
chuốc
chén
ly
bôi
I
give
thanks
as
you
offer
me
the
poisoned
cup
Hãy
tạm
coi
từ
đó,
thương
đau
làm
tôi
chết
rồi
Consider
me
dead
from
then
on,
heartbreak
has
claimed
me
Tôi
xin
đa
tạ
khi
người
chuốc
chén
ly
bôi
I
give
thanks
as
you
offer
me
the
poisoned
cup
Hãy
tạm
coi
từ
đó,
thương
đau
làm
tôi
chết
rồi
Consider
me
dead
from
then
on,
heartbreak
has
claimed
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.