Текст и перевод песни Quang Lập - Đa tạ tình đời
Đa tạ tình đời
Благодарю судьбу
Tôi
xin
đa
tạ
khi
tình
yêu
vút
bay
xa
Я
благодарю
тебя,
когда
любовь
улетает
прочь,
Và
cho
tôi
thành
người
lạ
vì
lòng
tôi
khô
cằn
sỏi
đá
И
делаешь
ты
меня
чужим,
ведь
сердце
мое
— сухая
скала.
Tôi
xin
đa
tạ
cho
tình
yêu
khoác
tấm
khăn
sô
Я
благодарю
тебя,
что
любовь
скрылась
под
чадрой,
Những
lời
thơ
mộng
đó
thôi
bây
giờ
xin
chối
từ
От
романтических
слов
теперь
я
отказываюсь.
Tôi
xin
đa
tạ
con
đường
yêu
nhuốm
chua
cay
Я
благодарю
тебя
за
горький
путь
любви,
Và
đam
mê
từ
thuở
dại
để
từ
đây
nghe
mình
lầm
lỗi
И
за
страсть
с
юных
лет,
чтобы
теперь
осознать
свои
ошибки.
Tôi
xin
đa
tạ
câu
thề
hứa
phớt
trên
môi
Я
благодарю
тебя
за
клятвы,
легко
слетевшие
с
губ,
Biết
người
ta
phụ
rẫy,
tôi
âm
thầm
đau
suốt
đời
Зная,
что
ты
предашь,
я
молча
страдал
всю
жизнь.
Ơi
cho
tôi
làm
con
ốc
biển
О,
позволь
мне
стать
морской
улиткой,
Nằm
trên
hải
đảo
mà
vui
cùng
lũ
rong
rêu
Лежать
на
острове
и
радоваться
вместе
с
водорослями,
Mà
nghe
lời
gió
Слушать
ветер,
Mà
trong
đời
sống
đơn
côi
И
жить
в
одиночестве.
Tôi
xin
đa
tạ
nghe
lòng
sám
hối
hôm
nay
Я
благодарю
тебя,
слушая
свое
раскаяние
сегодня,
Để
nghe
linh
hồn
tù
đày
Чтобы
услышать,
как
томится
душа
в
плену,
Đời
bạc
phai
nên
tình
đổ
gãy
Жизнь
блекнет,
и
любовь
рушится.
Tôi
xin
đa
tạ
khi
người
chuốc
chén
ly
bôi
Я
благодарю
тебя,
когда
ты
подносишь
мне
чашу,
Hãy
tạm
coi
từ
đó,
thương
đau
làm
tôi
chết
rồi
Считай,
что
с
тех
пор
боль
убила
меня.
Tôi
xin
đa
tạ
khi
tình
yêu
vút
bay
xa
Я
благодарю
тебя,
когда
любовь
улетает
прочь,
Và
cho
tôi
thành
người
lạ
vì
lòng
tôi
khô
cằn
sỏi
đá
И
делаешь
ты
меня
чужим,
ведь
сердце
мое
— сухая
скала.
Tôi
xin
đa
tạ
cho
tình
khoác
tấm
khăn
sô
Я
благодарю
тебя,
что
любовь
скрылась
под
чадрой,
Những
lời
thơ
mộng
đó
thôi
bây
giờ
xin
chối
từ
От
романтических
слов
теперь
я
отказываюсь.
Tôi
xin
đa
tạ
con
đường
yêu
nhuốm
chua
cay
Я
благодарю
тебя
за
горький
путь
любви,
Và
đam
mê
từ
thuở
dại
để
từ
đây
nghe
mình
lầm
lỗi
И
за
страсть
с
юных
лет,
чтобы
теперь
осознать
свои
ошибки.
Tôi
xin
đa
tạ
câu
thề
hứa
phớt
trên
môi
Я
благодарю
тебя
за
клятвы,
легко
слетевшие
с
губ,
Biết
người
ta
phụ
rẫy,
tôi
âm
thầm
đau
suốt
đời
Зная,
что
ты
предашь,
я
молча
страдал
всю
жизнь.
Ơi
cho
tôi
làm
con
ốc
biển
О,
позволь
мне
стать
морской
улиткой,
Nằm
trên
hải
đảo
mà
vui
cùng
lũ
rong
rêu
Лежать
на
острове
и
радоваться
вместе
с
водорослями,
Mà
nghe
lời
gió
Слушать
ветер,
Mà
trong
đời
sống
đơn
côi
И
жить
в
одиночестве.
Tôi
xin
đa
tạ
nghe
lòng
sám
hối
hôm
nay
Я
благодарю
тебя,
слушая
свое
раскаяние
сегодня,
Để
nghe
linh
hồn
tù
đày
Чтобы
услышать,
как
томится
душа
в
плену,
Đời
bạc
phai
nên
tình
đổ
gãy
Жизнь
блекнет,
и
любовь
рушится.
Tôi
xin
đa
tạ
khi
người
chuốc
chén
ly
bôi
Я
благодарю
тебя,
когда
ты
подносишь
мне
чашу,
Hãy
tạm
coi
từ
đó,
thương
đau
làm
tôi
chết
rồi
Считай,
что
с
тех
пор
боль
убила
меня.
Tôi
xin
đa
tạ
khi
người
chuốc
chén
ly
bôi
Я
благодарю
тебя,
когда
ты
подносишь
мне
чашу,
Hãy
tạm
coi
từ
đó,
thương
đau
làm
tôi
chết
rồi
Считай,
что
с
тех
пор
боль
убила
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.