Quang Lập - Đen bạc - перевод текста песни на немецкий

Đen bạc - Quang Lậpперевод на немецкий




Đen bạc
Pech und Schwefel
Tôi đã trở về đây
Ich bin zurückgekehrt
Thành phố yêu ơi, tôi đã trở về đây rồi
Geliebte Stadt, ich bin zurückgekehrt
Những ngày dài đây đó sông hồ đi khắp nơi
Nach langen Tagen hier und dort, auf Flüssen und Seen, überall unterwegs
Tôi vẫn mong sau này sẽ trở về chốn kinh đô
Ich hoffte immer, eines Tages in die Hauptstadt zurückzukehren
Ôm trái mộng trên tay, ru giấc ngủ say
Einen Traum in den Händen haltend, in süßen Schlaf wiegend
Quên bao ngày tháng chông gai
All die mühsamen Tage vergessend
Nhưng tôi về người xưa không đón
Aber ich kehrte zurück, und die Liebste empfing mich nicht
Mưa giăng đầy, trời như cũng buồn
Regen hängt schwer, der Himmel scheint auch traurig
Nhìn lên lầu cao thành phố
Ich blicke auf die hohen Gebäude der Stadt
Biết bao kỷ niệm hình như mới thoáng qua thôi
So viele Erinnerungen, die wie im Fluge vergangen scheinen
Đường xưa còn đây, hoa còn đây
Der alte Weg ist noch da, Blumen und Blätter sind noch da
Riêng lòng người đổi thay
Nur das Herz der Menschen hat sich verändert
Thôi giã biệt từ đây
Nun, lebewohl von hier
Thành phố yêu ơi, thôi giã biệt từ đây rồi
Geliebte Stadt, nun, lebewohl von hier
Trách đời nhiều gian dối nên mình tay trắng tay
Ich klage das Leben an, das so trügerisch ist, dass ich mit leeren Händen dastehe
Chưa nói câu sum vầy đã nghẹn ngào nếm chua cay
Noch bevor ich von Wiedervereinigung sprechen konnte, musste ich bittere Tränen schmecken
Ai biết được tim ai
Wer kennt schon das Herz des anderen
Thôi cũng đành quên đi khi ân tình trắng như vôi
Ich muss wohl vergessen, wenn die Liebe so vergänglich ist
Tôi đã trở về đây
Ich bin zurückgekehrt
Thành phố yêu ơi, tôi đã trở về đây rồi
Geliebte Stadt, ich bin zurückgekehrt
Những ngày dài đây đó sông hồ đi khắp nơi
Nach langen Tagen hier und dort, auf Flüssen und Seen, überall unterwegs
Tôi vẫn mong sau này sẽ trở về chốn kinh đô
Ich hoffte immer, eines Tages in die Hauptstadt zurückzukehren
Ôm trái mộng trên tay, ru giấc ngủ say
Einen Traum in den Händen haltend, in süßen Schlaf wiegend
Quên bao ngày tháng chông gai
All die mühsamen Tage vergessend
Nhưng tôi về người xưa không đón
Aber ich kehrte zurück, und die Liebste empfing mich nicht
Mưa giăng đầy, trời như cũng buồn
Regen hängt schwer, der Himmel scheint auch traurig
Nhìn lên lầu cao thành phố
Ich blicke auf die hohen Gebäude der Stadt
Biết bao kỷ niệm hình như mới thoáng qua thôi
So viele Erinnerungen, die wie im Fluge vergangen scheinen
Đường xưa còn đây, hoa còn đây
Der alte Weg ist noch da, Blumen und Blätter sind noch da
Riêng lòng người đổi thay
Nur das Herz der Menschen hat sich verändert
Thôi giã biệt từ đây
Nun, lebewohl von hier
Thành phố yêu ơi, thôi giã biệt từ đây rồi
Geliebte Stadt, nun, lebewohl von hier
Trách đời nhiều gian dối nên mình tay trắng tay
Ich klage das Leben an, das so trügerisch ist, dass ich mit leeren Händen dastehe
Chưa nói câu sum vầy đã nghẹn ngào nếm chua cay
Noch bevor ich von Wiedervereinigung sprechen konnte, musste ich bittere Tränen schmecken
Ai biết được tim ai
Wer kennt schon das Herz des anderen
Thôi cũng đành quên đi khi ân tình trắng như vôi
Ich muss wohl vergessen, wenn die Liebe so vergänglich ist
Ai biết được tim ai
Wer kennt schon das Herz des anderen
Thôi cũng đành quên đi khi ân tình trắng như vôi
Ich muss wohl vergessen, wenn die Liebe so vergänglich ist






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.