Текст и перевод песни Quang Lập - Đoạn tái bút 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đoạn tái bút 2
Postscript 2
Đêm
nay
là
đêm
cuối
còn
riêng
tôi
với
em
Tonight
is
the
last
night
I
have
alone
with
you
Còn
gì
em
muốn
tỏ,
còn
gì
em
muốn
bày
Is
there
anything
you
want
to
say,
anything
you
want
to
reveal?
Tôi
không
giận
em
nhưng
thấy
lòng
chua
cay
I'm
not
angry,
but
I
feel
a
bitter
ache
Đường
xưa
giờ
quan
tái,
giọt
sầu
canh
cánh
trên
vai
The
old
road
is
now
desolate,
a
drop
of
sorrow
weighs
heavy
on
my
shoulder
Em
đi
về
phương
đó,
còn
riêng
tôi
chốn
đây
You
go
your
way,
I'll
stay
here
Một
mình
bên
gối
lẻ
đọc
hoài
thư
chúng
mình
Alone
with
my
lonely
pillow,
rereading
our
letters
Tôi
đâu
ngờ
đâu
duyên
kiếp
mình
bể
dâu
I
never
thought
our
fate
would
be
so
turbulent
Dành
cho
người
yêu
dấu
phải
xa
mối
duyên
đầu
Destined
to
lose
my
beloved,
to
part
from
my
first
love
Thôi
hãy
cố
quên
chuyện
xưa,
vui
buồn
như
nắng
mưa
Let's
try
to
forget
the
past,
the
joy
and
sorrow
like
sunshine
and
rain
Ta
còn
chi
đâu
nữa,
định
mệnh
đã
an
bài
There's
nothing
left
for
us,
fate
has
decided
Đêm
về
ngồi
nhìn
mưa
nhẹ
rơi
At
night,
I
sit
and
watch
the
gentle
rain
fall
Chợt
nghe
xót
thương
đời
Suddenly
I
feel
pity
for
life
Đêm
nay
là
đêm
cuối,
rồi
mai
xa
mãi
xa
Tonight
is
the
last
night,
tomorrow
we'll
be
far,
far
apart
Tình
đầu
hơn
tất
cả,
mộng
đầu
xin
nhớ
hoài
First
love
is
above
all,
my
first
dream
I
will
always
remember
Chia
tay
từ
đây,
hai
đứa
về
hai
nơi
We
part
ways
from
here,
each
of
us
going
our
separate
ways
Người
đi
tìm
duyên
mới,
người
đi
cuối
phương
trời
You
go
to
find
a
new
love,
I
go
to
the
ends
of
the
earth
Đêm
nay
là
đêm
cuối
còn
riêng
tôi
với
em
Tonight
is
the
last
night
I
have
alone
with
you
Còn
gì
em
muốn
tỏ,
còn
gì
em
muốn
bày
Is
there
anything
you
want
to
say,
anything
you
want
to
reveal?
Tôi
không
giận
em
nhưng
thấy
lòng
chua
cay
I'm
not
angry,
but
I
feel
a
bitter
ache
Đường
xưa
giờ
quan
tái,
giọt
sầu
canh
cánh
trên
vai
The
old
road
is
now
desolate,
a
drop
of
sorrow
weighs
heavy
on
my
shoulder
Em
đi
về
phương
đó,
còn
riêng
tôi
chốn
đây
You
go
your
way,
I'll
stay
here
Một
mình
bên
gối
lẻ
đọc
hoài
thư
chúng
mình
Alone
with
my
lonely
pillow,
rereading
our
letters
Tôi
đâu
ngờ
đâu
duyên
kiếp
mình
bể
dâu
I
never
thought
our
fate
would
be
so
turbulent
Dành
cho
người
yêu
dấu
phải
xa
mối
duyên
đầu
Destined
to
lose
my
beloved,
to
part
from
my
first
love
Thôi
hãy
cố
quên
chuyện
xưa,
vui
buồn
như
nắng
mưa
Let's
try
to
forget
the
past,
the
joy
and
sorrow
like
sunshine
and
rain
Ta
còn
chi
đâu
nữa,
định
mệnh
đã
an
bài
There's
nothing
left
for
us,
fate
has
decided
Đêm
về
ngồi
nhìn
mưa
nhẹ
rơi
At
night,
I
sit
and
watch
the
gentle
rain
fall
Chợt
nghe
xót
thương
đời
Suddenly
I
feel
pity
for
life
Đêm
nay
là
đêm
cuối,
rồi
mai
xa
mãi
xa
Tonight
is
the
last
night,
tomorrow
we'll
be
far,
far
apart
Tình
đầu
hơn
tất
cả,
mộng
đầu
xin
nhớ
hoài
First
love
is
above
all,
my
first
dream
I
will
always
remember
Chia
tay
từ
đây,
hai
đứa
về
hai
nơi
We
part
ways
from
here,
each
of
us
going
our
separate
ways
Người
đi
tìm
duyên
mới,
người
đi
cuối
phương
trời
You
go
to
find
a
new
love,
I
go
to
the
ends
of
the
earth
Chia
tay
từ
đây,
hai
đứa
về
hai
nơi
We
part
ways
from
here,
each
of
us
going
our
separate
ways
Người
đi
tìm
duyên
mới,
người
đi
cuối
phương
trời
You
go
to
find
a
new
love,
I
go
to
the
ends
of
the
earth
Chia
tay
từ
đây,
hai
đứa
về
hai
nơi
We
part
ways
from
here,
each
of
us
going
our
separate
ways
Người
đi
tìm
duyên
mới,
người
đi
cuối
phương
trời
You
go
to
find
a
new
love,
I
go
to
the
ends
of
the
earth
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.