Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm Buồn Tỉnh Lẻ
Einsame Nacht der Trauer
Ðã
lâu
rồi,
đôi
lứa
cách
đôi
nơi,
tơ
duyên
xưa
còn
hay
mất?
Es
ist
lange
her,
seit
wir
getrennt
sind,
ist
unsere
alte
Liebe
noch
da
oder
verloren?
Mái
trường
ơi,
em
tôi
còn
học
nữa
hay
ra
đi
từ
độ
nào?
Oh,
Schule,
lernt
mein
Schatz
noch
oder
ist
sie
damals
weggegangen?
Ngày
xưa
đó
ta
hay
đón
dìu
nhau
đi
trên
con
đường
lẻ
loi
Damals
haben
wir
uns
oft
auf
diesem
einsamen
Weg
abgeholt
Mấy
năm
qua
rồi,
em
anh
không
gặp
nữa
Es
ist
schon
einige
Jahre
her,
dass
ich
dich,
mein
Schatz,
nicht
mehr
gesehen
habe
Bao
yêu
thương
và
nhớ
anh
xin
chép
nên
thơ
All
meine
Liebe
und
Sehnsucht
schreibe
ich
in
Gedichte
nieder
Vào
những
đêm
buồn
In
traurigen
Nächten
Mưa,
mưa
rơi
từng
đêm,
mưa
triền
miên
trên
đồi
khuya,
lòng
ai
thương
nhớ
vô
biên
Regen,
Regen
fällt
jede
Nacht,
endloser
Regen
auf
dem
nächtlichen
Hügel,
wessen
Herz
sehnt
sich
unendlich
Anh
ra
đi
ngày
đó,
ta
nhìn
nhau
mắt
hoen
sầu,
không
nói
nên
câu
giã
từ
Als
ich
damals
ging,
sahen
wir
uns
mit
tränenfeuchten
Augen
an,
ohne
ein
Abschiedswort
zu
sagen
Mong,
anh
mong
làm
sao
cho
tình
duyên
không
nhạt
phai
theo
năm
tháng
thoáng
qua
mau
Ich
hoffe,
ich
hoffe
so
sehr,
dass
unsere
Liebe
nicht
mit
den
schnell
vergehenden
Jahren
verblasst
Yêu,
yêu
em
nhiều
lắm
nhưng
tình
ta
vẫn
không
thành
khi
núi
sông
còn
điêu
linh
Ich
liebe,
ich
liebe
dich
so
sehr,
aber
unsere
Liebe
wird
nicht
erfüllt,
solange
das
Land
noch
in
Trümmern
liegt
Ở
phương
này
vui
kiếp
sống
chinh
nhân
nhưng
không
quên
dệt
mơ
ước
Hier
genieße
ich
das
Leben
eines
Soldaten,
aber
ich
vergesse
nicht,
Träume
zu
weben
Ước
ngày
nao
quê
hương
tàn
chinh
chiến
cho
tơ
duyên
đượm
thắm
màu
Ich
träume
von
dem
Tag,
an
dem
der
Krieg
in
der
Heimat
endet,
damit
unsere
Liebe
erblühen
kann
Và
phương
đó,
em
ơi
có
gì
vui
xin
biên
thư
về
cho
anh
Und
dort,
mein
Schatz,
wenn
es
etwas
Schönes
gibt,
schreibe
mir
bitte
einen
Brief
Nhớ
thương
vơi
đầy,
đêm
nay
trên
đồn
vắng
Die
Sehnsucht
ist
groß,
heute
Nacht
in
der
einsamen
Kaserne
Thương
em,
anh
thương
nhiều
lắm
Ich
vermisse
dich,
ich
vermisse
dich
so
sehr
Em
ơi
biết
cho
chăng
Mein
Schatz,
weißt
du
das?
Tình
lẻ
đêm
buồn
Einsame
Liebe
in
trauriger
Nacht
Mưa,
mưa
rơi
từng
đêm,
mưa
triền
miên
trên
đồi
khuya
lòng
ai
thương
nhớ
vô
biên
Regen,
Regen
fällt
jede
Nacht,
endloser
Regen
auf
dem
nächtlichen
Hügel,
wessen
Herz
sehnt
sich
unendlich
Anh
ra
đi
ngày
đó,
ta
nhìn
nhau
mắt
hoen
sầu,
không
nói
nên
câu
giã
từ
Als
ich
damals
ging,
sahen
wir
uns
mit
tränenfeuchten
Augen
an,
ohne
ein
Abschiedswort
zu
sagen
Mong,
anh
mong
làm
sao
cho
tình
duyên
không
nhạt
phai
theo
năm
tháng
thoáng
qua
mau
Ich
hoffe,
ich
hoffe
so
sehr,
dass
unsere
Liebe
nicht
mit
den
schnell
vergehenden
Jahren
verblasst
Yêu,
yêu
em
nhiều
lắm
nhưng
tình
ta
vẫn
không
thành
khi
núi
sông
còn
điêu
linh
Ich
liebe,
ich
liebe
dich
so
sehr,
aber
unsere
Liebe
wird
nicht
erfüllt,
solange
das
Land
noch
in
Trümmern
liegt
Ở
phương
này
vui
kiếp
sống
chinh
nhân
nhưng
không
quên
dệt
mơ
ước
Hier
genieße
ich
das
Leben
eines
Soldaten,
aber
ich
vergesse
nicht,
Träume
zu
weben
Ước
ngày
nao
quê
hương
tàn
chinh
chiến
cho
tơ
duyên
đượm
thắm
màu
Ich
träume
von
dem
Tag,
an
dem
der
Krieg
in
der
Heimat
endet,
damit
unsere
Liebe
erblühen
kann
Và
phương
đó,
em
ơi
có
gì
vui
xin
biên
thư
về
cho
anh
Und
dort,
mein
Schatz,
wenn
es
etwas
Schönes
gibt,
schreibe
mir
bitte
einen
Brief
Nhớ
thương
vơi
đầy,
đêm
nay
trên
đồn
vắng
Die
Sehnsucht
ist
groß,
heute
Nacht
in
der
einsamen
Kaserne
Thương
em,
anh
thương
nhiều
lắm
Ich
vermisse
dich,
ich
vermisse
dich
so
sehr
Em
ơi
biết
cho
chăng
Mein
Schatz,
weißt
du
das?
Tình
lẻ
đêm
buồn
Einsame
Liebe
in
trauriger
Nacht
Và
phương
đó,
em
ơi
có
gì
vui
xin
biên
thư
về
cho
anh
Und
dort,
mein
Schatz,
wenn
es
etwas
Schönes
gibt,
schreibe
mir
bitte
einen
Brief
Nhớ
thương
vơi
đầy,
đêm
nay
trên
đồn
vắng
Die
Sehnsucht
ist
groß,
heute
Nacht
in
der
einsamen
Kaserne
Thương
em,
anh
thương
nhiều
lắm
Ich
vermisse
dich,
ich
vermisse
dich
so
sehr
Em
ơi
biết
cho
chăng
Mein
Schatz,
weißt
du
das?
Tình
lẻ
đêm
buồn
Einsame
Liebe
in
trauriger
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tu Nhi, Bang Giang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.