Текст и перевод песни Quang Lập - Đêm Buồn Tỉnh Lẻ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm Buồn Tỉnh Lẻ
Sad Lonely Night
Ðã
lâu
rồi,
đôi
lứa
cách
đôi
nơi,
tơ
duyên
xưa
còn
hay
mất?
It's
been
a
long
time,
we're
miles
apart,
is
our
past
love
still
there
or
gone?
Mái
trường
ơi,
em
tôi
còn
học
nữa
hay
ra
đi
từ
độ
nào?
My
dear
school,
is
my
love
still
studying
or
has
she
left
since
when?
Ngày
xưa
đó
ta
hay
đón
dìu
nhau
đi
trên
con
đường
lẻ
loi
Back
then,
we
used
to
walk
hand
in
hand
on
that
lonely
road
Mấy
năm
qua
rồi,
em
anh
không
gặp
nữa
Years
have
passed,
I
haven't
seen
you,
my
love
Bao
yêu
thương
và
nhớ
anh
xin
chép
nên
thơ
All
my
love
and
longing,
I
write
into
poetry
Vào
những
đêm
buồn
On
these
sad
nights
Mưa,
mưa
rơi
từng
đêm,
mưa
triền
miên
trên
đồi
khuya,
lòng
ai
thương
nhớ
vô
biên
Rain,
rain
falls
every
night,
incessant
rain
on
the
hill
at
night,
someone's
heart
aches
endlessly
Anh
ra
đi
ngày
đó,
ta
nhìn
nhau
mắt
hoen
sầu,
không
nói
nên
câu
giã
từ
The
day
I
left,
we
looked
at
each
other
with
teary
eyes,
unable
to
say
goodbye
Mong,
anh
mong
làm
sao
cho
tình
duyên
không
nhạt
phai
theo
năm
tháng
thoáng
qua
mau
I
hope,
I
desperately
hope,
that
our
love
won't
fade
with
the
fleeting
years
Yêu,
yêu
em
nhiều
lắm
nhưng
tình
ta
vẫn
không
thành
khi
núi
sông
còn
điêu
linh
I
love,
I
love
you
so
much,
but
our
love
couldn't
blossom
when
the
country
was
still
at
war
Ở
phương
này
vui
kiếp
sống
chinh
nhân
nhưng
không
quên
dệt
mơ
ước
Here,
I
enjoy
the
life
of
a
soldier,
but
I
never
forget
to
weave
my
dreams
Ước
ngày
nao
quê
hương
tàn
chinh
chiến
cho
tơ
duyên
đượm
thắm
màu
Dreaming
of
the
day
when
the
war
in
our
homeland
ends,
so
our
love
can
bloom
brightly
Và
phương
đó,
em
ơi
có
gì
vui
xin
biên
thư
về
cho
anh
And
there,
my
love,
if
there's
anything
joyful,
please
write
me
a
letter
Nhớ
thương
vơi
đầy,
đêm
nay
trên
đồn
vắng
Longing
overflows,
tonight
in
the
deserted
outpost
Thương
em,
anh
thương
nhiều
lắm
I
miss
you,
I
miss
you
so
much
Em
ơi
biết
cho
chăng
My
love,
do
you
know?
Tình
lẻ
đêm
buồn
Lonely
love
on
a
sad
night
Mưa,
mưa
rơi
từng
đêm,
mưa
triền
miên
trên
đồi
khuya
lòng
ai
thương
nhớ
vô
biên
Rain,
rain
falls
every
night,
incessant
rain
on
the
hill
at
night,
someone's
heart
aches
endlessly
Anh
ra
đi
ngày
đó,
ta
nhìn
nhau
mắt
hoen
sầu,
không
nói
nên
câu
giã
từ
The
day
I
left,
we
looked
at
each
other
with
teary
eyes,
unable
to
say
goodbye
Mong,
anh
mong
làm
sao
cho
tình
duyên
không
nhạt
phai
theo
năm
tháng
thoáng
qua
mau
I
hope,
I
desperately
hope,
that
our
love
won't
fade
with
the
fleeting
years
Yêu,
yêu
em
nhiều
lắm
nhưng
tình
ta
vẫn
không
thành
khi
núi
sông
còn
điêu
linh
I
love,
I
love
you
so
much,
but
our
love
couldn't
blossom
when
the
country
was
still
at
war
Ở
phương
này
vui
kiếp
sống
chinh
nhân
nhưng
không
quên
dệt
mơ
ước
Here,
I
enjoy
the
life
of
a
soldier,
but
I
never
forget
to
weave
my
dreams
Ước
ngày
nao
quê
hương
tàn
chinh
chiến
cho
tơ
duyên
đượm
thắm
màu
Dreaming
of
the
day
when
the
war
in
our
homeland
ends,
so
our
love
can
bloom
brightly
Và
phương
đó,
em
ơi
có
gì
vui
xin
biên
thư
về
cho
anh
And
there,
my
love,
if
there's
anything
joyful,
please
write
me
a
letter
Nhớ
thương
vơi
đầy,
đêm
nay
trên
đồn
vắng
Longing
overflows,
tonight
in
the
deserted
outpost
Thương
em,
anh
thương
nhiều
lắm
I
miss
you,
I
miss
you
so
much
Em
ơi
biết
cho
chăng
My
love,
do
you
know?
Tình
lẻ
đêm
buồn
Lonely
love
on
a
sad
night
Và
phương
đó,
em
ơi
có
gì
vui
xin
biên
thư
về
cho
anh
And
there,
my
love,
if
there's
anything
joyful,
please
write
me
a
letter
Nhớ
thương
vơi
đầy,
đêm
nay
trên
đồn
vắng
Longing
overflows,
tonight
in
the
deserted
outpost
Thương
em,
anh
thương
nhiều
lắm
I
miss
you,
I
miss
you
so
much
Em
ơi
biết
cho
chăng
My
love,
do
you
know?
Tình
lẻ
đêm
buồn
Lonely
love
on
a
sad
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tu Nhi, Bang Giang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.