Quang Lập - Đôi mắt người xưa - перевод текста песни на русский

Đôi mắt người xưa - Quang Lậpперевод на русский




Đôi mắt người xưa
Глаза моей бывшей
Chuyện tình của tôi tan vỡ từ lâu rồi tưởng không bao giờ còn nhớ
Наша любовь распалась давно, я думал, что забыл её навсегда.
Nhưng bỗng một hôm trên đường ra phố thị tôi gặp người yêu ngày nào
Но однажды, идя по городской улице, я встретил свою бывшую возлюбленную.
Đôi mắt ưu tư, thật buồn nàng nhìn tôi
Печальные, задумчивые глаза, она посмотрела на меня,
Rồi quay mặt bước đi như không hề quen biết
А потом отвернулась и прошла мимо, как будто мы не знакомы.
Cũng đôi mắt này năm xưa lạc vào hồn tôi
Эти же глаза когда-то пленили мою душу,
Cho những đêm không ngủ bên mờ khói thuốc bay
Лишали меня сна ночами в дымке сигаретного дыма.
Em, vãng đôi mình được dệt thành bao kỷ niệm từ khi mới quen nhau
Дорогая, наше прошлое соткано из множества воспоминаний с самой нашей первой встречи.
Ôi, đôi mắt người xưa bao lần khóc ướt vai tôi trong những đêm giận hờn
О, твои глаза, сколько раз они плакали на моем плече в ночи наших ссор.
Rồi ngày tháng êm trôi, cuộc đời chia hai lối
Дни и месяцы мирно текли, наши пути разошлись,
Bỗng một hôm thiệp hồng báo tin vui, tin em lấy chồng
И вдруг однажды пришло розовое приглашение с радостной вестью о твоей свадьбе.
Khi về bên ấy, em nhớ người xưa không?
Выйдя замуж, ты вспоминаешь обо мне?
Người tình của tôi xa cách từ bao ngày tưởng không bao giờ gặp nữa
Моя возлюбленная, мы расстались так давно, я думал, что больше никогда тебя не увижу.
Cơn gió chiều nay tình mang nỗi buồn cho kỷ niệm thêm nghẹn ngào
Сегодняшний вечерний ветер безжалостно пробудил печальные воспоминания, заставив сердце сжаться от боли.
Thôi trách nhau chi chuyện tình dở dang
Зачем упрекать друг друга, наша любовь, хоть и не сложилась,
Đã tan thành khói sương, như quên vào vãng
Рассеялась как дым, канула в лету.
Đôi mắt người xưa xin đừng buồn tôi
Глаза моей бывшей, прошу, не грусти из-за меня,
Cho trái tim tôi ngủ, quên chuyện tình duyên lỡ làng
Позволь моему сердцу уснуть, забыть о нашей несостоявшейся любви.
Em, vãng đôi mình được dệt thành bao kỷ niệm từ khi mới quen nhau
Дорогая, наше прошлое соткано из множества воспоминаний с самой нашей первой встречи.
Ôi, đôi mắt người xưa bao lần khóc ướt vai tôi trong những đêm giận hờn
О, твои глаза, сколько раз они плакали на моем плече в ночи наших ссор.
Rồi ngày tháng êm trôi, cuộc đời chia hai lối
Дни и месяцы мирно текли, наши пути разошлись,
Bỗng một hôm thiệp hồng báo tin vui, tin em lấy chồng
И вдруг однажды пришло розовое приглашение с радостной вестью о твоей свадьбе.
Khi về bên ấy, em nhớ người xưa không?
Выйдя замуж, ты вспоминаешь обо мне?
Người tình của tôi xa cách từ bao ngày tưởng không bao giờ gặp nữa
Моя возлюбленная, мы расстались так давно, я думал, что больше никогда тебя не увижу.
Cơn gió chiều nay tình mang nỗi buồn cho kỷ niệm thêm nghẹn ngào
Сегодняшний вечерний ветер безжалостно пробудил печальные воспоминания, заставив сердце сжаться от боли.
Thôi trách nhau chi chuyện tình dở dang
Зачем упрекать друг друга, наша любовь, хоть и не сложилась,
Đã tan thành khói sương, như quên vào vãng
Рассеялась как дым, канула в лету.
Đôi mắt người xưa xin đừng buồn tôi
Глаза моей бывшей, прошу, не грусти из-за меня,
Cho trái tim tôi ngủ, quên chuyện tình xưa lỡ làng
Позволь моему сердцу уснуть, забыть о нашей прошлой несостоявшейся любви.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.