Quarteto Coração de Potro - Rainha - перевод текста песни на немецкий

Rainha - Quarteto Coração de Potroперевод на немецкий




Rainha
Königin
Aromada flor campeira
Duftende Feldblume,
Com tu' permissu' me achego
Mit deiner Erlaubnis nähere ich mich,
Gasto um tanto dos pelegos
Nutze ein wenig von den Fellen,
Dos mormaços e soalheiras
Von der Schwüle und den Sonnenstunden.
Durante a semana inteira
Während der ganzen Woche
Tudo foi normalidade
War alles normal,
Tirando a capacidade
Abgesehen von deiner Fähigkeit,
Que tens de seguir meus passos
Meinen Schritten zu folgen,
Estar em tudo que faço
In allem zu sein, was ich tue,
Sonhos, memórias, vontades
In Träumen, Erinnerungen, Wünschen.
Como pode? Esqueci
Wie ist das möglich? Ich habe vergessen,
Dos mais básicos sentidos
Die grundlegendsten Sinne,
Devo ter desaprendido
Ich muss verlernt haben,
Respirar longe de ti
Fern von dir zu atmen.
Devo ter desaprendido
Ich muss verlernt haben,
Respirar longe de ti
Fern von dir zu atmen,
Devo ter desaprendido
Ich muss verlernt haben,
Respirar longe de ti
Fern von dir zu atmen.
Até mesmo, numa dessas
Sogar, neulich,
Meu pingaço bico branco
Mein Schimmel, mein Weißschnabel,
Reparou que pelo tranco
Bemerkte am Gang,
Da volta, eu tinha pressa
Dass ich es auf dem Rückweg eilig hatte.
Não freio que impeça
Keine Bremse kann verhindern,
Um queixo de ir embora
Dass ein Kinn davonläuft,
De se mandar campo à fora
Sich aufs Feld hinausstürzt,
Quando o peito é quem governa
Wenn das Herz regiert,
A força que sai das pernas
Die Kraft, die aus den Beinen kommt,
Para os dentes das esporas
Zu den Zähnen der Sporen.
Pavorosa distinção
Einen schrecklichen Unterschied
Me causa ter ou não tê-la
Macht es für mich, dich zu haben oder nicht,
Se te encosto toco estrelas
Wenn ich dich berühre, berühre ich Sterne,
Se te perco, perco o chão
Wenn ich dich verliere, verliere ich den Boden.
Se te encosto toco estrelas
Wenn ich dich berühre, berühre ich Sterne,
Se te perco, perco o chão
Wenn ich dich verliere, verliere ich den Boden,
Se te encosto toco estrelas
Wenn ich dich berühre, berühre ich Sterne,
Se te perco, perco o chão
Wenn ich dich verliere, verliere ich den Boden.
Se estas lides, seus apuros
Wenn diese Mühen, ihre Schwierigkeiten,
Rigores e provações
Strapazen und Prüfungen
Não me deram condições
Mir nicht die Möglichkeit gegeben haben,
De te dar melhor futuro
Dir eine bessere Zukunft zu bieten,
Garanto e asseguro
Garantiere und versichere ich dir,
Livre de intenções mesquinhas
Frei von kleinlichen Absichten,
'Inda te faço rainha
Ich mache dich noch zur Königin
D'um rancho, cartão postal
Eines Landhauses, einer Postkarte.
Nosso castelo bagual
Unser wildes Schloss
No coração da vilinha
Im Herzen des Dörfchens,
Nosso castelo bagual
Unser wildes Schloss,
No coração da vilinha
Im Herzen des Dörfchens.
Quero te vestir bonita
Ich möchte dich schön kleiden,
Feito dama de baralho
Wie eine Dame im Kartenspiel,
Coroa de flor e galho
Krone aus Blumen und Zweigen,
Trança e vestido de chita
Zopf und Kleid aus Chintz.
Coroa de flor e galho
Krone aus Blumen und Zweigen,
Trança e vestido de chita
Zopf und Kleid aus Chintz,
Devo ter desaprendido
Ich muss verlernt haben,
Respirar longe de ti
Fern von dir zu atmen,
Se te encosto toco estrelas
Wenn ich dich berühre, berühre ich Sterne,
Se te perco, perco o chão
Wenn ich dich verliere, verliere ich den Boden.
Coroa de flor e galho
Krone aus Blumen und Zweigen,
Trança e vestido de chita
Zopf und Kleid aus Chintz,
Quero te vestir bonita
Ich möchte dich schön kleiden,
Feito dama de baralho
Wie eine Dame im Kartenspiel.





Авторы: Emerson Ribeiro Goulart, Kiko Goulart, Rafael Machado, Rafael Miranda Machado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.