Quarteto Coração de Potro - Sem Ti - перевод текста песни на немецкий

Sem Ti - Quarteto Coração de Potroперевод на немецкий




Sem Ti
Ohne Dich
Quando eu segui tranqueando no campo do teu olhar
Als ich im Trabe auf dem Feld deines Blickes ritt,
Não consegui mais voltar para o meu mundo comum
Konnte ich nicht mehr in meine gewöhnliche Welt zurückkehren.
Inebriado com o meigo sorriso que habita este olhar
Berauscht von dem sanften Lächeln, das in diesem Blick wohnt,
O teu sonho, eu quis sonhar pra dois rumos serem um
Wollte ich deinen Traum träumen, damit zwei Wege eins werden.
O teu sonho, eu quis sonhar pra dois rumos serem um
Wollte ich deinen Traum träumen, damit zwei Wege eins werden.
Eu senti o cheiro das matas nas tuas curvas e cabelos
Ich spürte den Duft der Wälder in deinen Kurven und Haaren,
Sorvi o mel dos teus lábios, nos teus beijos me perdi
Sog den Honig deiner Lippen, verlor mich in deinen Küssen.
Da minha tropilha de anseios, sempre um de sinuelo
Von meiner Herde von Sehnsüchten gibt es immer ein Leittier,
E este sonho, hei de tê-lo, pois não sei viver sem ti
Und diesen Traum werde ich haben, denn ich kann nicht ohne dich leben.
E este sonho, hei de tê-lo, pois não sei viver
Und diesen Traum werde ich haben, denn ich weiß nicht zu leben
Senti tua pulsação n'alma e na pele
Ich spürte dein Pulsieren in Seele und Haut,
Eu senti teu coração bater por nós
Ich spürte, wie dein Herz für uns schlug.
Senti toda emoção brotar nos versos
Ich spürte, wie alle Emotionen in den Versen aufkeimten,
Eu senti esta paixão saltar na voz
Ich spürte, wie diese Leidenschaft in der Stimme aufsprang.
Senti que a vida reservava tua guarida
Ich spürte, dass das Leben deine Zuflucht bereithielt,
Curou feridas, não ficou nem cicatriz
Heilte Wunden, nicht einmal eine Narbe blieb zurück.
não sei viver sem ti, prenda querida
Ich kann nicht mehr ohne dich leben, liebe Geliebte,
em teus braços eu consigo ser feliz
Nur in deinen Armen kann ich glücklich sein.
Um certo dia, a distância me apresentou a saudade
Eines Tages stellte mir die Entfernung die Sehnsucht vor,
Com mão fria e sem piedade, cravou-me adagas no peito
Mit kalter Hand und ohne Gnade stach sie mir Dolche ins Herz.
Mas mal que vem pra bem, mostrando a realidade
Aber es gibt Übel, das zum Guten kommt und die Realität zeigt,
E eu gosto quando a verdade se mostra, assim, a seu jeito
Und ich mag es, wenn sich die Wahrheit so zeigt, auf ihre Art.
E eu gosto quando a verdade se mostra, assim, a seu jeito
Und ich mag es, wenn sich die Wahrheit so zeigt, auf ihre Art.
Sereno, embalei o tranco do meu Baio Cabos Negros
Ruhig wiegte ich den Gang meines Rappen, meines Baio Cabos Negros,
E, nesta ânsia de achego, cortei chão com sol e lua
Und in dieser Sehnsucht nach Nähe durchquerte ich Land mit Sonne und Mond.
Projetei a imagem tua entre meus sonhos e apegos
Ich projizierte dein Bild zwischen meine Träume und Anhänglichkeiten,
Tropereei desassossegos pelo teu amor, xirua
Trieb Unruhen umher für deine Liebe, meine Liebste.
Tropereei desassossegos pelo teu amor
Trieb Unruhen umher für deine Liebe
Senti tua pulsação n'alma e na pele
Ich spürte dein Pulsieren in Seele und Haut,
Eu senti teu coração bater por nós
Ich spürte, wie dein Herz für uns schlug.
Senti toda emoção brotar nos versos
Ich spürte, wie alle Emotionen in den Versen aufkeimten,
Eu senti esta paixão saltar na voz
Ich spürte, wie diese Leidenschaft in der Stimme aufsprang.
Senti que a vida reservava tua guarida
Ich spürte, dass das Leben deine Zuflucht bereithielt,
Curou feridas, não ficou nem cicatriz
Heilte Wunden, nicht einmal eine Narbe blieb zurück.
não sei viver sem ti, prenda querida
Ich kann nicht mehr ohne dich leben, liebe Geliebte,
em teus braços eu consigo ser feliz
Nur in deinen Armen kann ich glücklich sein.
em teus braços eu consigo ser feli
Nur in deinen Armen kann ich glückli





Авторы: Ramiro Amorim, Vitor Amorim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.